< Psalms 9 >
1 I will praise you, O LORD, with my whole heart; I will show forth all your marvellous works.
Kwa mwimbishaji. Mtindo wa muth-labeni. Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, nitakutukuza kwa moyo wangu wote, nitayasimulia matendo yako yote ya ajabu.
2 I will be glad and rejoice in you: I will sing praise to your name, O you most High.
Nitafurahi na kushangilia ndani yako. Nitaliimbia sifa jina lako, Ewe Uliye Juu Sana.
3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at your presence.
Adui zangu wamerudi nyuma, wamejikwaa na kuangamia mbele zako.
4 For you have maintained my right and my cause; you sat in the throne judging right.
Kwa maana umetetea haki yangu na msimamo wangu; umeketi kwenye kiti chako cha enzi, ukihukumu kwa haki.
5 You have rebuked the heathen, you have destroyed the wicked, you have put out their name for ever and ever.
Umekemea mataifa na kuwaangamiza waovu; umeyafuta majina yao milele na milele.
6 O you enemy, destructions are come to a perpetual end: and you have destroyed cities; their memorial is perished with them.
Uharibifu usiokoma umempata adui, umeingʼoa miji yao; hata kumbukumbu lao limetoweka.
7 But the LORD shall endure for ever: he has prepared his throne for judgment.
Bwana anatawala milele, ameweka kiti chake cha enzi apate kuhukumu.
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
Mungu atahukumu ulimwengu kwa haki, atatawala mataifa kwa haki.
9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Bwana ni kimbilio la watu wanaoonewa, ni ngome imara wakati wa shida.
10 And they that know your name will put their trust in you: for you, LORD, have not forsaken them that seek you.
Wote wanaolijua jina lako watakutumaini wewe, kwa maana wewe Bwana, hujawaacha kamwe wakutafutao.
11 Sing praises to the LORD, which dwells in Zion: declare among the people his doings.
Mwimbieni Bwana sifa, amefanywa mtawala Sayuni, tangazeni miongoni mwa mataifa, yale aliyoyatenda.
12 When he makes inquisition for blood, he remembers them: he forgets not the cry of the humble.
Kwa maana yeye alipizaye kisasi cha damu hukumbuka, hapuuzi kilio cha wanaoonewa.
13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, you that lift me up from the gates of death:
Ee Bwana, tazama jinsi walivyo wengi adui zangu wanaonitesa! Nihurumie, uniinue kutoka malango ya mauti,
14 That I may show forth all your praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in your salvation.
ili niweze kutangaza sifa zako katika malango ya Binti Sayuni na huko niushangilie wokovu wako.
15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
Mataifa wameanguka kwenye shimo walilolichimba, miguu yao imenaswa kwenye wavu waliouficha.
16 The LORD is known by the judgment which he executes: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
Bwana anajulikana kwa haki yake, waovu wamenaswa katika kazi za mikono yao.
17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. (Sheol )
Waovu wataishia kuzimu, naam, mataifa yote wanaomsahau Mungu. (Sheol )
18 For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
Lakini mhitaji hatasahaulika siku zote, wala matumaini ya walioonewa hayatapotea.
19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in your sight.
Ee Bwana, inuka, usimwache binadamu ashinde. Mataifa na yahukumiwe mbele zako.
20 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)
Ee Bwana, wapige kwa hofu, mataifa na yajue kuwa wao ni watu tu.