< Psalms 9 >
1 I will praise you, O LORD, with my whole heart; I will show forth all your marvellous works.
Auf den Siegesspender, beim Tode eines Kindes, ein Lied, von David. Ich preise Dich von ganzem Herzen, Herr. Ich will erzählen alle Deine Wundertaten.
2 I will be glad and rejoice in you: I will sing praise to your name, O you most High.
Ich will mich jubelnd Deiner freuen, besingen Deinen Namen, Höchster,
3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at your presence.
Wenn meine Feinde rückwärts weichen, durch Sturz vor Dir vernichtet werden.
4 For you have maintained my right and my cause; you sat in the throne judging right.
Verschaff mir Recht, Gerechtigkeit als Richter der Gerechtigkeit auf hohem Throne!
5 You have rebuked the heathen, you have destroyed the wicked, you have put out their name for ever and ever.
Schilt aus die Heiden; Frevler tilge! Lösch ihren Namen ewig aus!
6 O you enemy, destructions are come to a perpetual end: and you have destroyed cities; their memorial is perished with them.
Dahin die Feinde! Für alle Zeit vergessen ihre Städte und vernichtet! Und selbst ihr Angedenken sei verschwunden! -
7 But the LORD shall endure for ever: he has prepared his throne for judgment.
In Ewigkeit verbleibt der Herr; schon läßt er zum Gerichte seinen Thron aufstellen.
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
Gerecht wird er den Weltkreis richten und nach Gebühr den Völkern Urteil sprechen.
9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
So wird der Herr zum Horte den Bedrückten; ein Hort zur Zeit der Trübsal.
10 And they that know your name will put their trust in you: for you, LORD, have not forsaken them that seek you.
Darum vertrauen die Bekenner Deines Namens Dir; denn Du verläßt die nicht, Herr, die Dich suchen. -
11 Sing praises to the LORD, which dwells in Zion: declare among the people his doings.
Lobsingt dem Herrn, der auf dem Sion thront! Tut kund den Völkern seine Schreckenstaten!
12 When he makes inquisition for blood, he remembers them: he forgets not the cry of the humble.
Der Bluttat rächt, gedenkt auch ihrer noch, den Klageschrei der Dulder überhört er nicht.
13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, you that lift me up from the gates of death:
Herr! Sei mir gnädig! - Sieh, was ich von meinen Hassern leide! Du kannst mir aus des Todes Pforten helfen,
14 That I may show forth all your praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in your salvation.
auf daß ich an der Sions-Tochter Toren all Deinen Lobpreis künde und jubelnd mich an Deinem Heil erfreue! -
15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
Die Heiden sollen in die Grube stürzen, die sie selbst gegraben; im Netz, das heimlich sie gelegt, die Füße sich verfangen!
16 The LORD is known by the judgment which he executes: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
Kund tue sich der Herr, vollziehe das Gericht! In seiner eigenen Hände Werk verstricke sich der Bösewicht! Higajon. (Sela)
17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. (Sheol )
Zur Hölle sollen Frevler fahren, die Heiden all, die Gottvergessenen. (Sheol )
18 For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
Der Arme bleibt nicht ewiglich vergessen. Nicht ist der Elenden Erwartung immerfort vergeblich. -
19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in your sight.
Auf, Herr! Laß Menschen nicht obsiegen! Die Heiden laß vor Dir gerichtet werden!
20 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)
Gib ihnen eine Lehre, Herr, auf daß die Heiden spüren, daß sie doch nur Menschen sind! (Sela)