< Psalms 89 >
1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known your faithfulness to all generations.
En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: your faithfulness shall you establish in the very heavens.
Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
"Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
4 Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. (Selah)
'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'" (Sela)
5 And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto you? or to your faithfulness round about you?
HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
9 You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.
Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
10 You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
11 The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.
Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
12 The north and the south you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.
Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
13 You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
14 Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.
Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
16 In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
17 For you are the glory of their strength: and in your favour our horn shall be exalted.
Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
19 Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: "Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
26 He shall cry unto me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.
Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
33 Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn." (Sela)
38 But you have cast off and abhorred, you have been angry with your anointed.
Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
39 You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
40 You have broken down all his hedges; you have brought his strong holds to ruin.
Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
42 You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
43 You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
44 You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
45 The days of his youth have you shortened: you have covered him with shame. (Selah)
Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
46 How long, LORD? will you hide yourself for ever? shall your wrath burn like fire?
Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
47 Remember how short my time is: wherefore have you made all men in vain?
Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
48 What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol )
49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you sware unto David in your truth?
Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
50 Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
51 Wherewith your enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of your anointed.
tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen. Fjärde boken