< Psalms 89 >

1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known your faithfulness to all generations.
O Gospodovih milostih bom prepeval na veke, s svojimi usti bom vsem rodovom razglašal tvojo zvestobo.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: your faithfulness shall you establish in the very heavens.
Kajti rekel sem: »Usmiljenje bo zgrajeno na veke, svojo zvestobo boš utrdil v samih nebesih.«
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
S svojim izbranim sem sklenil zavezo, prisegel sem Davidu, svojemu služabniku:
4 Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. (Selah)
»Tvoje seme bom utrdil na veke in tvoj prestol zgradil za vse rodove.« (Sela)
5 And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
Nebesa bodo hvalila tvoje čudeže, oh Gospod, tudi tvojo zvestobo v skupnosti svetih.
6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
Kajti kdo na nebu bi bil lahko primerjan z Gospodom? Kdo izmed sinov mogočnega bi bil lahko podoben Gospodu?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
Boga se je silno bati v zboru svetih in spoštujejo ga vsi tisti, ki so okoli njega.
8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto you? or to your faithfulness round about you?
Oh Gospod Bog nad bojevniki, kdo je močan Gospod, podoben tebi ali tvoji zvestobi naokoli tebe?
9 You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.
Ti vladaš besnenju morja; ko njegovi valovi vstanejo, jih ti umirjaš.
10 You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
Zlomil si Rahaba na koščke, kakor nekoga, ki je umorjen, s svojim močnim laktom si razkropil svoje sovražnike.
11 The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.
Nebo je tvoje, tudi zemlja je tvoja; kar se tiče zemeljskega [kroga] in njegove polnosti, si jih ti utemeljil.
12 The north and the south you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.
Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon se bosta veselila v tvojem imenu.
13 You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
Ti imaš mogočen laket, močna je tvoja roka in visoka je tvoja desnica.
14 Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
Pravičnost in sodba sta prebivališče tvojega prestola, usmiljenje in resnica bosta šla pred tvojim obličjem.
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.
Blagoslovljeno je ljudstvo, ki pozna radosten zvok. Hodili bodo, oh Gospod, v svetlobi tvojega obličja.
16 In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
V tvojem imenu se bodo veselili ves dan in v tvoji pravičnosti bodo povišani.
17 For you are the glory of their strength: and in your favour our horn shall be exalted.
Kajti ti si slava njihove moči in v tvoji naklonjenosti bo naš rog povišan.
18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
Kajti Gospod je naša obramba in Sveti Izraelov je naš kralj.
19 Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Potem svojemu svetemu spregovoriš v videnju in rečeš: »Položil sem pomoč na nekoga, ki je mogočen, povišal sem enega izbranega izmed ljudstva.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Našel sem Davida, svojega služabnika; s svojim svetim oljem sem ga mazilil.
21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
Z njim bo moja roka utrjena; tudi moj laket ga bo krepil.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
Sovražnik se ne bo maščeval nad njim niti ga sin zlobnosti [ne bo] prizadel.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
Njegove sovražnike bom premagal pred njegovim obrazom in nadlegoval tiste, ki ga sovražijo.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
Toda z njim bosta moja zvestoba in moje usmiljenje in v mojem imenu bo povišan njegov rog.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
Njegovo roko bom postavil tudi na morje in njegovo desnico na reke.
26 He shall cry unto me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.
Klical bo k meni: ›Ti si moj oče, moj Bog in skala rešitve moje duše.‹
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
Prav tako mu bom dal svojega prvorojenca, višje kakor kralje zemlje.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Svoje usmiljenje bom zanj ohranil na vékomaj in moja zaveza bo trdno stala z njim.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Tudi njegovemu semenu bom storil, da ostane na veke in njegov prestol kakor nebeški dnevi.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Če njegovi otroci zapustijo mojo postavo in ne hodijo po mojih sodbah,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
če prelomijo moje zakone in se ne držijo mojih zapovedi,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
potem bom s palico obiskal njihov prestopek in njihovo krivičnost z bičanjem.
33 Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
Vendar pa svoje ljubeče skrbnosti ne bom popolnoma odvzel od njega niti svoji zvestobi [ne bom] pustil, da se izneveri.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Svoje zaveze ne bom prelomil niti predrugačil stvari, ki je odšla iz mojih ustnic.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
Enkrat sem prisegel pri svoji svetosti, da Davidu ne bom lagal.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
Njegovo seme bo ostalo na veke in njegov prestol kakor sonce pred menoj.
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
Kakor luna bo utrjen na veke in kakor zvesta priča na nebu.« (Sela)
38 But you have cast off and abhorred, you have been angry with your anointed.
Toda ti si zavrgel in prezrl, ogorčen si bil s svojim maziljencem.
39 You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
Razveljavil si zavezo svojega služabnika. Njegovo krono si oskrunil in jo vrgel na tla.
40 You have broken down all his hedges; you have brought his strong holds to ruin.
Porušil si vse njegove ograje; njegova oporišča si privedel do propada.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
Vsi mimoidoči ga plenijo. Graja je svojim sosedom.
42 You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
Dvignil si desnico njegovih nasprotnikov; vsem njegovim sovražnikom si storil, da se veselijo.
43 You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
Obrnil si tudi ostrino njegovega meča in ga nisi naredil, da se zoperstavi v bitki.
44 You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Njegovi slavi si storil, da preneha in njegov prestol si vrgel na tla.
45 The days of his youth have you shortened: you have covered him with shame. (Selah)
Dneve njegove mladosti si skrajšal. Pokril si ga s sramoto. (Sela)
46 How long, LORD? will you hide yourself for ever? shall your wrath burn like fire?
Doklej, Gospod? Se hočeš skrivati na veke? Bo tvoj bes gorel kakor ogenj?
47 Remember how short my time is: wherefore have you made all men in vain?
Spomni se, kako kratek je moj čas. Zakaj si vse ljudi naredil zaman?
48 What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
Kateri človek je, kdor živi in ne bo videl smrti? Ali bo svojo dušo osvobodil pred roko groba? (Sela) (Sheol h7585)
49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you sware unto David in your truth?
Gospod, kje so tvoje prejšnje ljubeče skrbnosti, katere v svoji resnici prisegaš Davidu?
50 Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
Spomni se, Gospod, graje svojih služabnikov; kako v svojih prsih nosim grajo vseh mogočnih ljudi,
51 Wherewith your enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of your anointed.
s čimer so grajali tvoji sovražniki, oh Gospod, s čimer so grajali stopinje tvojega maziljenca.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Blagoslovljen bodi Gospod na vékomaj. Amen in Amen.

< Psalms 89 >