< Psalms 89 >

1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known your faithfulness to all generations.
Milosti æu Gospodnje pjevati uvijek, od koljena na koljeno javljaæu istinu tvoju ustima svojima.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: your faithfulness shall you establish in the very heavens.
Jer znam da je zavavijek osnovana milost, i na nebesima da si utvrdio istinu svoju, rekavši:
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
“Uèinih zavjet s izbranim svojim, zakleh se Davidu, sluzi svojemu:
4 Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. (Selah)
Dovijeka æu utvrðivati sjeme tvoje i prijesto tvoj ureðivati od koljena do koljena.
5 And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
Nebo kazuje èudesa tvoja, Gospode, i istinu tvoju sabor svetijeh.
6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
Jer ko je nad oblacima ravan Gospodu? ko æe se izjednaèiti s Gospodom meðu sinovima Božijim?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
Bogu se valja klanjati na saboru svetijeh, strašniji je od svijeh koji su oko njega.
8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto you? or to your faithfulness round about you?
Gospode, Bože nad vojskama! ko je silan kao ti, Bože? I istina je tvoja oko tebe.
9 You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.
Ti vladaš nad silom morskom; kad podigne vale svoje, ti ih ukroæavaš.
10 You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
Ti si oborio oholi Misir kao ranjenika, krjepkom mišicom svojom rasijao si neprijatelje svoje.
11 The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.
Tvoje je nebo i tvoja je zemlja; ti si sazdao vasiljenu i što je god u njoj.
12 The north and the south you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.
Sjever i jug ti si stvorio, Tavor i Ermon o tvom se imenu raduje.
13 You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
Tvoja je mišica krjepka, silna je ruka tvoja, i visoka desnica tvoja.
14 Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
Blagost je i pravda podnožje prijestolu tvojemu, milost i istina ide pred licem tvojim.
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.
Blago narodu koji zna trubnu pokliè! Gospode! u svjetlosti lica tvojega oni hode;
16 In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
Imenom se tvojim raduju vas dan, i pravdom tvojom uzvišuju se.
17 For you are the glory of their strength: and in your favour our horn shall be exalted.
Jer si ti krasota sile njihove, i po milosti tvojoj uzvišuje se rog naš.
18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
Jer je od Gospoda obrana naša, i od svetoga Izrailjeva car naš.
19 Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Tada si govorio u utvari vjernima svojim, i rekao: “poslah pomoæ junaku, uzvisih izbranoga svojega iz naroda.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Naðoh Davida slugu svojega, svetim uljem svojim pomazah ga.
21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
Ruka æe moja biti jednako s njim, i mišica moja krijepiæe ga.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
Neæe ga neprijatelj nadvladati, i sin bezakonja neæe mu dosaditi.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
Potræu pred licem njegovijem neprijatelje njegove, i nenavidnike njegove poraziæu.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
Istina je moja i milost moja s njim; i u moje ime uzvisiæe se rog njegov.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
Pružiæu na more ruku njegovu, i na rijeke desnicu njegovu.
26 He shall cry unto me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.
On æe me zvati: ti si otac moj, Bog moj i grad spasenja mojega.
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
I ja æu ga uèiniti prvencem, višim od careva zemaljskih.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Dovijeka æu mu hraniti milost svoju, i zavjet je moj s njim vjeran.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Produljiæu sjeme njegovo dovijeka, i prijesto njegov kao dane nebeske.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Ako sinovi njegovi ostave zakon moj, i ne uzidu u zapovijestima mojim;
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
Ako pogaze uredbe moje, i zapovijesti mojih ne saèuvaju,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
Onda æu ih pokarati prutom za nepokornost, i ranama za bezakonje njihovo;
33 Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
Ali milosti svoje neæu uzeti od njega, niti æu prevrnuti istinom svojom;
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Neæu pogaziti zavjeta svojega, i što je izašlo iz usta mojih neæu poreæi.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
Jednom se zakleh svetošæu svojom; zar da slažem Davidu?
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
Sjeme æe njegovo trajati dovijeka, i prijesto njegov kao sunce preda mnom;
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
On æe stajati uvijek kao mjesec i vjerni svjedok u oblacima.”
38 But you have cast off and abhorred, you have been angry with your anointed.
A sad si odbacio i zanemario, razgnjevio si se na pomazanika svojega;
39 You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
Zanemario si zavjet sa slugom svojim, bacio si na zemlju vijenac njegov.
40 You have broken down all his hedges; you have brought his strong holds to ruin.
Razvalio si sve ograde njegove, gradove njegove obratio si u zidine.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
Plijene ga svi koji prolaze onuda, posta potsmijeh u susjeda svojijeh.
42 You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
Uzvisio si desnicu neprijatelja njegovijeh, obradovao si sve protivnike njegove.
43 You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
Zavratio si ostrice maèa njegova, i nijesi ga ukrijepio u boju;
44 You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Uzeo si mu svjetlost, i prijesto njegov oborio si na zemlju;
45 The days of his youth have you shortened: you have covered him with shame. (Selah)
Skratio si dane mladosti njegove i obukao ga u sramotu.
46 How long, LORD? will you hide yourself for ever? shall your wrath burn like fire?
Dokle æeš se, Gospode, jednako odvraæati, dokle æe kao oganj plamtjeti gnjev tvoj?
47 Remember how short my time is: wherefore have you made all men in vain?
Opomeni se kakav je vijek moj, kako si ni na što stvorio sve sinove Adamove?
48 What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
Koji je èovjek živio i nije smrti vidio, i izbavio dušu svoju iz ruku paklenijeh? (Sheol h7585)
49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you sware unto David in your truth?
Gdje su preðašnje milosti tvoje, Gospode? Kleo si se Davidu istinom svojom.
50 Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
Opomeni se, Gospode, prijekora sluga svojih, koji nosim u njedrima svojim od svijeh silnijeh naroda,
51 Wherewith your enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of your anointed.
Kojim kore neprijatelji tvoji, Gospode, kojim kore trag pomazanika tvojega.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Blagosloven Gospod uvijek! Amin, amin.

< Psalms 89 >