< Psalms 89 >

1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known your faithfulness to all generations.
Maskil na Etan dangin Ezra. Zan rera game da ƙauna mai girma ta Ubangiji har abada; da bakina zan sanar da amincinka a dukan zamanai.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: your faithfulness shall you establish in the very heavens.
Zan furta cewa ƙaunarka tana nan daram har abada, cewa ka kafa amincinka a sama kanta.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
Ka ce, “Na yi alkawari da zaɓaɓɓena, na rantse wa Dawuda bawana,
4 Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. (Selah)
cewa ‘Zan kafa zuriyarka har abada in kuma sa kursiyinka yă tsaya daram dukan zamanai.’” (Sela)
5 And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
Sammai na yabon abubuwan banmamakinka, ya Ubangiji, amincinka shi ma, a cikin taron tsarkakanka.
6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
Gama wane ne a sarari za a iya kwatanta da Ubangiji? Wane ne yake kamar Ubangiji a cikin talikan samaniya?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
Cikin taron tsarkaka Allah ne aka fi tsoro; shi ne mafi bantsoro fiye da dukan waɗanda suka kewaye shi.
8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto you? or to your faithfulness round about you?
Ya Ubangiji Allah Maɗaukaki, wane ne kamar ka? Kai mai iko ne, ya Ubangiji, kuma amincinka ya kewaye ka.
9 You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.
Kana mulkin teku mai tumbatsa; sa’ad da raƙuma sun tashi, kakan kwantar da su.
10 You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
Ka ragargaza Rahab kamar waɗanda aka kashe; da hannunka mai ƙarfi ka watsar da abokan gābanka.
11 The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.
Sammai naka ne, haka kuma duniya; ka kafa duniya da dukan abin da yake cikinta.
12 The north and the south you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.
Ka halicce arewa da kudu; Tabor da Hermon suna rera don farin ciki ga sunanka.
13 You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
Hannunka mai iko ne; hannunka yana da ƙarfi, hannunka na dama ya sami ɗaukaka.
14 Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
Adalci da gaskiya su ne tushen kursiyinka; ƙauna da aminci suna tafiya a gabanka.
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.
Masu albarka ne waɗanda suka koyi yin maka kirari waɗanda suke tafiya cikin hasken da yake gabanka, Ubangiji.
16 In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
Suna farin ciki a cikin sunanka dukan yini; suna samun ɗaukaka cikin adalcinka.
17 For you are the glory of their strength: and in your favour our horn shall be exalted.
Gama kai ne ɗaukakarsu da ƙarfinsu, kuma ta wurin alherinka ka ɗaukaka ƙahonka.
18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
Tabbatacce, garkuwarmu ta Ubangiji ce, ta sarkinmu ce, da kuma ta Mai Tsarki na Isra’ila ce.
19 Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Ka taɓa yin magana cikin wahayi, ga mutanenka masu aminci ka ce, “Na ba wa jarumi ƙarfi; na ɗaukaka saurayi daga cikin mutane.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Na sami Dawuda bawana; da mai na mai tsarki na shafe shi.
21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
Hannuna zai kasance tare da shi; tabbatacce hannuna zai ƙarfafa shi.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
Babu abokin gāban da zai sa yă biya haraji; babu mugun mutumin da zai danne shi.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
Zan murƙushe maƙiyansa a gabansa in kashe dukan abokan gābansa.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
Amintacciya ƙaunata za tă kasance tare da shi, kuma ta wurin sunana za a ɗaukaka ƙahonsa.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
Zan sa hannunsa a bisa teku, hannunsa na dama a bisa koguna.
26 He shall cry unto me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.
Zai yi kira gare ni yă ce, ‘Kai ne Mahaifina, Allahna, Dutse mai cetona.’
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
Zan kuma naɗa shi ɗan farina, mafi ɗaukaka cikin sarakunan duniya.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Zan ci gaba da ƙaunarsa har abada, alkawarina da shi ba zai taɓa fasa ba.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Zan kafa zuriyarsa har abada, kursiyinsa muddin sammai suna nan.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
“In’ya’yansa maza suka yashe dokata ba su kuwa bi ƙa’idodina ba,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
in suka take ƙa’idodina suka kuma kāsa kiyaye umarnaina,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
zan hukunta zunubinsu da sanda, laifinsu da bulala;
33 Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
amma ba zan ɗauke ƙaunata daga gare shi ba, ba kuwa zan taɓa rasa cika amincina ba.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Ba zan take alkawarina ba ko in canja abin da leɓunana suka ambata.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
Sau ɗaya ba ƙari, na rantse da tsarkina, ba kuwa zan yi ƙarya wa Dawuda ba,
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
cewa zuriyarsa za tă ci gaba har abada kuma kursiyinsa zai dawwama a gabana kamar rana;
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
zai kahu har abada kamar wata, amintacciyar shaida a cikin sarari.” (Sela)
38 But you have cast off and abhorred, you have been angry with your anointed.
Amma ka ƙi, ka yi ƙyama ka kuma yi fushi sosai da shafaffenka.
39 You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
Ka soke alkawarin da ka yi da bawanka ka kuma ƙazantar da rawaninsa a ƙura.
40 You have broken down all his hedges; you have brought his strong holds to ruin.
Ka rurrushe dukan katangansa ka sa kagaransa suka zama kufai.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
Dukan waɗanda suka wuce sun washe shi; ya zama abin dariya wajen maƙwabtansa.
42 You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
Ka ɗaukaka hannun dama na maƙiyansa; ka sa dukan abokan gābansa suna farin ciki.
43 You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
Ka juye bakin takobinsa ba ka kuma taimake shi a cikin yaƙi ba.
44 You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Ka kawo ƙarshen darajarsa ka kuma jefar da kursiyinsa ƙasa.
45 The days of his youth have you shortened: you have covered him with shame. (Selah)
Ka rage kwanakin ƙuruciyarsa; ka rufe shi da mayafin kunya. (Sela)
46 How long, LORD? will you hide yourself for ever? shall your wrath burn like fire?
Har yaushe, ya Ubangiji za ka ɓoye? Za ka ɓoye har abada ne? Har yaushe fushinka zai yi ta ci kamar wuta?
47 Remember how short my time is: wherefore have you made all men in vain?
Ka tuna yadda raina mai wucewa ne. Gama ka halicce dukan mutane ba amfani!
48 What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
Wanda mutum ne zai rayu da ba zai ga mutuwa ba, ko yă cece kansa daga ikon kabari? (Sela) (Sheol h7585)
49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you sware unto David in your truth?
Ya Ubangiji, ina ƙaunar mai girma ta dā, wadda cikin amincinka ka rantse wa Dawuda?
50 Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
Ka tuna, Ubangiji, yadda aka yi wa bawanka ba’a, yadda na jimre a zuciyata da zage-zagen dukan al’ummai,
51 Wherewith your enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of your anointed.
zage-zagen da abokan gābanka suka yi mini, ya Ubangiji, da suka yi wa kowane matakin da shafaffenka ya ɗauka.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Yabo ya tabbata ga Ubangiji har abada!

< Psalms 89 >