< Psalms 88 >
1 O lord God of my salvation, I have cried day and night before you:
Oh Señor, Dios de mi salvación, te pido auxilio día y noche.
2 Let my prayer come before you: incline your ear unto my cry;
Permite que mi oración venga delante de ti; escucha mi clamor.
3 For my soul is full of troubles: and my life draws nigh unto the grave. (Sheol )
Porque mi alma está llena de males, y mi vida se ha acercado al inframundo. (Sheol )
4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:
Soy contado entre los que descienden al sepulcro; Me he vuelto como un hombre sin fuerzas:
5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more: and they are cut off from your hand.
Mi alma está entre los muertos, como en el infierno, a la que no le das más vueltas; porque están separados de tu cuidado. ()
6 You have laid me in the low pit, in darkness, in the deeps.
Me has puesto en las profundidades más bajas, incluso en lugares oscuros.
7 Your wrath lies hard upon me, and you have afflicted me with all your waves. (Selah)
El peso de tu ira me aplasta, todas tus olas me han vencido. (Selah)
8 You have put away mine acquaintance far from me; you have made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
Has enviado a mis amigos lejos de mí; me has hecho una cosa repugnante en sus ojos: estoy encerrado y no puedo salir.
9 Mine eye mourns by reason of affliction: LORD, I have called daily upon you, I have stretched out my hands unto you.
Mis ojos se están consumiendo a causa de mi problema: Señor, mi llanto ha subido a ti todos los días, mis manos están extendidas hacia ti.
10 Will you show wonders to the dead? shall the dead arise and praise you? (Selah)
¿Harás obras de maravilla por los muertos? volverán los muertos para darte el elogio? (Selah)
11 Shall your loving kindness be declared in the grave? or your faithfulness in destruction?
¿Se dará la historia de tu misericordia en la casa de los muertos? ¿Las noticias de tu fe llegarán al lugar de la destrucción?
12 Shall your wonders be known in the dark? and your righteousness in the land of forgetfulness?
¿Puede haber conocimiento de tus maravillas en la oscuridad? o de tu justicia en la tierra del olvido?
13 But unto you have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent you.
Pero a ti envié mi clamor, oh Señor; por la mañana mi oración vino ante ti.
14 LORD, why cast you off my soul? why hide you your face from me?
Señor, ¿por qué desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu cara?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer your terrors I am distracted.
He estado angustiado y temeroso de la muerte desde que era joven; tu ira es dura conmigo, y no tengo fuerzas.
16 Your fierce wrath goes over me; your terrors have cut me off.
El ardor de tu ira me ha sobrepasado; Estoy roto, me ha vencido.
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
Me rodean todo el día como agua; han hecho un círculo sobre mí.
18 Lover and friend have you put far from me, and mine acquaintance into darkness.
Has enviado a mis amigos y al compañero lejos de mí; Me he ido de la memoria de aquellos que son queridos por mí.