< Psalms 88 >
1 O lord God of my salvation, I have cried day and night before you:
Una canción. Un Salmo de los hijos de Coré. Para el músico principal. Con la melodía de “El sufrimiento de la aflicción”. Una contemplación de Hemán, el ezraíta. Yahvé, el Dios de mi salvación, He llorado día y noche ante ti.
2 Let my prayer come before you: incline your ear unto my cry;
Deja que mi oración entre en tu presencia. Poner el oído en mi grito.
3 For my soul is full of troubles: and my life draws nigh unto the grave. (Sheol )
Porque mi alma está llena de problemas. Mi vida se acerca al Seol. (Sheol )
4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:
Me cuentan entre los que bajan a la fosa. Soy como un hombre que no tiene ayuda,
5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more: and they are cut off from your hand.
apartada entre los muertos, como los muertos que yacen en la tumba, de quien ya no te acuerdas. Están cortados de su mano.
6 You have laid me in the low pit, in darkness, in the deeps.
Me has puesto en el pozo más bajo, en las profundidades más oscuras.
7 Your wrath lies hard upon me, and you have afflicted me with all your waves. (Selah)
Tu ira pesa sobre mí. Me has afligido con todas tus olas. (Selah)
8 You have put away mine acquaintance far from me; you have made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
Me has quitado a mis amigos. Me has convertido en una abominación para ellos. Estoy confinado y no puedo escapar.
9 Mine eye mourns by reason of affliction: LORD, I have called daily upon you, I have stretched out my hands unto you.
Mis ojos están oscurecidos por el dolor. Te he invocado a diario, Yahvé. He extendido mis manos hacia ti.
10 Will you show wonders to the dead? shall the dead arise and praise you? (Selah)
¿Muestra usted maravillas a los muertos? ¿Los espíritus difuntos se levantan y te alaban? (Selah)
11 Shall your loving kindness be declared in the grave? or your faithfulness in destruction?
¿Se declara tu bondad en la tumba? ¿O su fidelidad en la Destrucción?
12 Shall your wonders be known in the dark? and your righteousness in the land of forgetfulness?
¿Se dan a conocer tus maravillas en la oscuridad? ¿O tu justicia en la tierra del olvido?
13 But unto you have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent you.
Pero a ti, Yahvé, he clamado. Por la mañana, mi oración se presenta ante ti.
14 LORD, why cast you off my soul? why hide you your face from me?
Yahvé, ¿por qué rechazas mi alma? ¿Por qué me ocultas la cara?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer your terrors I am distracted.
Estoy afligido y dispuesto a morir desde mi juventud. Mientras sufro tus terrores, me distraigo.
16 Your fierce wrath goes over me; your terrors have cut me off.
Tu ira feroz ha pasado por encima de mí. Tus terrores me han aislado.
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
Venían a mi alrededor como el agua durante todo el día. Me envolvieron por completo.
18 Lover and friend have you put far from me, and mine acquaintance into darkness.
Has puesto lejos de mí al amante y al amigo, y mis amigos en la oscuridad.