< Psalms 88 >

1 O lord God of my salvation, I have cried day and night before you:
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Ilmaan Qooraahi kan maahilaati liinootiin Faarfatame. Maskiilii Heemaan Izraahichaa. Yaa Waaqayyo, Waaqa na fayyiftu, ani halkanii fi guyyaa fuula kee duratti nan iyyadha.
2 Let my prayer come before you: incline your ear unto my cry;
Kadhannaan koo fuula kee duratti haa dhiʼaatu; atis gurra kee gara iyyannaa kootiitti qabi.
3 For my soul is full of troubles: and my life draws nigh unto the grave. (Sheol h7585)
Lubbuun koo rakkinaan guutamteertii; jireenyi koos awwaalatti dhiʼaateera. (Sheol h7585)
4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:
Ani warra boolla keessa buʼanitti nan lakkaaʼame; akka nama humna hin qabnees nan taʼe.
5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more: and they are cut off from your hand.
Ani akka nama gorraʼamee awwaala keessa ciisuutti, akka nama ati deebitee hin yaadanneetti, akka warra eegumsa kee jalaa baʼaniitti, warra duʼan wajjin gatameera.
6 You have laid me in the low pit, in darkness, in the deeps.
Ati boolla gad fagoo keessa, dukkana hamaa keessas na buufteerta.
7 Your wrath lies hard upon me, and you have afflicted me with all your waves. (Selah)
Dheekkamsi kee ulfaatee narra ciiseera; dambalii kee hundas narra garagalchiteerta.
8 You have put away mine acquaintance far from me; you have made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
Michoota koo narraa fageessiteerta; isaan biratti jibbamaa na gooteerta; akka ani jalaa hin baanettis balballi natti cufameera.
9 Mine eye mourns by reason of affliction: LORD, I have called daily upon you, I have stretched out my hands unto you.
Iji koo gaddaan dadhabeera. Yaa Waaqayyo, ani guyyuma guyyaan sin waammadha; harka koo illee gara keetti nan balʼifadha.
10 Will you show wonders to the dead? shall the dead arise and praise you? (Selah)
Ati dinqii kee warra duʼanitti ni argisiiftaa? Warri duʼanis kaʼanii si galateeffatuu?
11 Shall your loving kindness be declared in the grave? or your faithfulness in destruction?
Jaalalli kee awwaala keessatti, amanamummaan kee immoo Qilee keessatti ni labsamaa?
12 Shall your wonders be known in the dark? and your righteousness in the land of forgetfulness?
Dinqiiwwan kee dukkana keessatti, yookaan qajeelummaan kee biyya irraanfannaa keessatti ni beekamaa?
13 But unto you have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent you.
Yaa Waaqayyo, ani garuu akka ati na gargaartuuf gara keetti nan iyyadha; ganamaanis kadhannaan koo fuula kee duratti ni dhiʼaata.
14 LORD, why cast you off my soul? why hide you your face from me?
Yaa Waaqayyo, ati maaliif na gatta? Fuula kees maaliif na duraa dhokfatta?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer your terrors I am distracted.
Ani ijoollummaa kootii jalqabee rakkadhee duʼuu gaʼeen ture; naasisuun kee na dhiphiseera; abdiis kutadheera.
16 Your fierce wrath goes over me; your terrors have cut me off.
Dheekkamsi kee narra yaaʼe; naasisuun kees na balleesseera.
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
Isaan guyyaa guutuu akkuma lolaa bishaanii na marsu; guutumaan guutuuttis na liqimsaniiru.
18 Lover and friend have you put far from me, and mine acquaintance into darkness.
Michoota koo fi warra na jaallatan narraa fudhatteerta; dukkana qofatu michuu naa taʼe.

< Psalms 88 >