< Psalms 86 >

1 Bow down your ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני
2 Preserve my soul; for I am holy: O you my God, save your servant that trusts in you.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך
3 Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto you daily.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום
4 Rejoice the soul of your servant: for unto you, O Lord, do I lift up my soul.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא
5 For you, Lord, are good, and ready to forgive; and abundant in mercy unto all them that call upon you.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך
6 Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי
7 In the day of my trouble I will call upon you: for you will answer me.
ביום צרתי אקראך כי תענני
8 Among the gods there is none like unto you, O Lord; neither are there any works like unto your works.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך
9 All nations whom you have made shall come and worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך
10 For you are great, and do wondrous things: you are God alone.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך
11 Teach me your way, O LORD; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך
12 I will praise you, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify your name for evermore.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם
13 For great is your mercy toward me: and you have delivered my soul from the low hell. (Sheol h7585)
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol h7585)
14 O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set you before them.
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם
15 But you, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, long suffering, and abundant in mercy and truth.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת
16 O turn unto me, and have mercy upon me; give your strength unto your servant, and save the son of your handmaid.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך
17 Show me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because you, LORD, have helped me, and comforted me.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני

< Psalms 86 >