< Psalms 86 >

1 Bow down your ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
En Bøn af David. Bøj dit Øre, HERRE, og svar mig, thi jeg er arm og fattig!
2 Preserve my soul; for I am holy: O you my God, save your servant that trusts in you.
Vogt min Sjæl, thi jeg ærer dig; frels din Tjener, som stoler paa dig!
3 Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto you daily.
Vær mig naadig, Herre, du er min Gud; thi jeg raaber til dig Dagen igennem.
4 Rejoice the soul of your servant: for unto you, O Lord, do I lift up my soul.
Glæd din Tjeners Sjæl, thi til dig, o Herre, løfter jeg min Sjæl;
5 For you, Lord, are good, and ready to forgive; and abundant in mercy unto all them that call upon you.
thi du, o Herre, er god og rund til at forlade, rig paa Naade mod alle, der paakalder dig.
6 Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
Lyt til min Bøn, o HERRE, laan Øre til min tryglende Røst!
7 In the day of my trouble I will call upon you: for you will answer me.
Paa Nødens Dag paakalder jeg dig, thi du svarer mig.
8 Among the gods there is none like unto you, O Lord; neither are there any works like unto your works.
Der er ingen som du blandt Guderne, Herre, og uden Lige er dine Gerninger.
9 All nations whom you have made shall come and worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
Alle Folk, som du har skabt, skal komme, Herre, og tilbede dig, og de skal ære dit Navn.
10 For you are great, and do wondrous things: you are God alone.
Thi du er stor og gør vidunderlige Ting, du alene er Gud.
11 Teach me your way, O LORD; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name.
Lær mig, HERRE, din Vej, at jeg kan vandre i din Sandhed; vend mit Hjerte til dette ene: at frygte dit Navn.
12 I will praise you, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify your name for evermore.
Jeg vil takke dig, Herre min Gud, af hele mit Hjerte, evindelig ære dit Navn;
13 For great is your mercy toward me: and you have delivered my soul from the low hell. (Sheol h7585)
thi stor er din Miskundhed mod mig, min Sjæl har du frelst fra Dødsrigets Dyb. (Sheol h7585)
14 O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set you before them.
Frække har rejst sig imod mig, Gud, Voldsmænd i Flok vil tage mit Liv, og dig har de ikke for Øje.
15 But you, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, long suffering, and abundant in mercy and truth.
Men, Herre, du er en barmhjertig og naadig Gud, langmodig og rig paa Naade og Sandhed.
16 O turn unto me, and have mercy upon me; give your strength unto your servant, and save the son of your handmaid.
Vend dig til mig og vær mig naadig, giv din Tjener din Styrke, frels din Tjenerindes Søn!
17 Show me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because you, LORD, have helped me, and comforted me.
Und mig et Tegn paa din Godhed, at mine Fjender med Skamme maa se, at du, o HERRE, hjælper og trøster mig!

< Psalms 86 >