< Psalms 80 >

1 Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubims, shine forth.
Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi. O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
3 Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved.
O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
4 O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
5 You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
6 You make us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
7 Turn us again, O God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved.
O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
8 You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
9 You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.
Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
12 Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
13 The boar out of the wood does waste it, and the wild beast of the field does devour it.
Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
14 Return, we plead to you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
15 And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.
Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of your countenance.
Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
17 Let your hand be upon the man of your right hand, upon the son of man whom you made strong for yourself.
Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
18 So will not we go back from you: quicken us, and we will call upon your name.
A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy.
19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause your face to shine; and we shall be saved.
O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.

< Psalms 80 >