< Psalms 8 >
1 O LORD, our Lord, how excellent is your name in all the earth! who have set your glory above the heavens.
In finem pro torcularibus, Psalmus David. Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! Quoniam elevata est magnificentia tua, super cælos.
2 Out of the mouth of babes and infants have you ordained strength because of your enemies, that you might still the enemy and the avenger.
Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
3 When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;
Quoniam videbo cælos tuos, opera digitorum tuorum: lunam et stellas, quæ tu fundasti.
4 What is man, that you are mindful of him? and the son of man, that you visit him?
Quid est homo, quod memor es eius? aut filius hominis, quoniam visitas eum?
5 For you have made him a little lower than the angels, and have crowned him with glory and honour.
Minuisti eum paulominus ab angelis, gloria et honore coronasti eum:
6 You made him to have dominion over the works of your hands; you have put all things under his feet:
et constituisti eum super opera manuum tuarum.
7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
Omnia subiecisti sub pedibus eius, oves et boves universas: insuper et pecora campi.
8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passes through the paths of the seas.
Volucres cæli, et pisces maris, qui perambulant semitas maris.
9 O LORD our Lord, how excellent is your name in all the earth!
Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!