< Psalms 77 >
1 I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
Al maestro de coro. A Iditún. Salmo de Asaf. Mi voz sube hacia Dios y clama; mi voz va hasta Dios para que me oiga.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
En el día de mi angustia busco al Señor; de noche, mis manos se extienden sin descanso, y mi alma rehúsa el consuelo.
3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
Si pienso en Dios tengo que gemir; si cavilo, mi espíritu desfallece.
4 You hold mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
Tú mantienes insomnes mis ojos; estoy perturbado, incapaz de hablar.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Pienso en los días antiguos y considero los años eternos.
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
Por la noche medito en mi corazón, reflexiono y mi espíritu inquiere:
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
¿Es que nos desechará el Señor por todos los siglos? ¿No volverá a sernos favorable?
8 Is his mercy clean gone for ever? does his promise fail for evermore?
¿Se habrá agotado para siempre su bondad? ¿Será vana su promesa hecha para todas las generaciones?
9 Has God forgotten to be gracious? has he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
¿Se habrá olvidado Dios de su clemencia? o ¿en su ira habrá contenido su misericordia?
10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
Y dije: “Este es mi dolor: que la diestra del Altísimo haya cambiado.”
11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember your wonders of old.
Recordaré los hechos de Yahvé; sí, me acuerdo de tus antiguas maravillas;
12 I will meditate also of all your work, and talk of your doings.
medito todas tus obras y peso tus hazañas.
13 Your way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
Santo es tu camino, oh Dios, ¿Qué Dios hay tan grande como el Dios nuestro?
14 You are the God that do wonders: you have declared your strength among the people.
Tú eres el Dios que obra prodigios, y has dado a conocer a los pueblos tu poder.
15 You have with your arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Redimiste con tu brazo a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José.
16 The waters saw you, O God, the waters saw you; they were afraid: the depths also were troubled.
Las aguas te vieron, oh Dios, te vieron las aguas, y temblaron; hasta los abismos se estremecieron.
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: your arrows also went abroad.
Aguas derramaron las nubes, los cielos hicieron oír su voz, y volaron tus dardos.
18 The voice of your thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
Tu trueno sonó en el torbellino, los relámpagos iluminaron el mundo; se conmovió y tembló la tierra.
19 Your way is in the sea, and your path in the great waters, and your footsteps are not known.
Tu camino se abrió a través del mar, y tus sendas sobre inmensas aguas, sin que aparecieran las huellas de tus pisadas.
20 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Y Tú mismo guiaste a tu pueblo como un rebaño, por mano de Moisés y de Aarón.