< Psalms 77 >
1 I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Yeduutuuniif. Faarfannaa Asaaf. Ani gargaarsaaf gara Waaqaatti nan iyyadhe; ani akka Waaqni na dhagaʼuuf nan iyyadhe.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
Yeroo rakkina kootiitti Gooftaa nan barbaaddadhe; halkanis utuu hin dadhabin harka koo nan diriirfadhe; lubbuun koos jajjabaachuu didde.
3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
Yaa Waaqi, ani yommuun si yaadadhu nan aada; ani irra deddeebiʼee nan yaade; hafuurri koos ni laafe.
4 You hold mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
Ati akka iji koo hin dunuunfanne goote; ani akka malee lubbamee dubbachuu iyyuu dadhabe.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Ani waaʼee bara durii, waaʼee waggoota durii duriis nan yaade;
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
ani halkaniin faarfannaa koo nan yaadadhe. Ani irra deddeebiʼee na yaade; hafuurri koos akkana jedhee qorate:
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
“Gooftaan bara baraan nama gataa? Inni deebiʼee garaa hin laafuu?
8 Is his mercy clean gone for ever? does his promise fail for evermore?
Araarri isaa bara baraan badee? Waadaan isaa bara baraan guutamuu dhabee?
9 Has God forgotten to be gracious? has he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
Waaqni arjoomuu irraanfateeraa? Inni aariidhaan gara laafina isaa dhiiseeraa?”
10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
Anis, “Harki mirgaa kan Waaqa Waan Hundaa Olii jijjiirameera jedhee yaaduun koo, dadhabbii koo ti” nan jedhe.
11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember your wonders of old.
Ani hojii Waaqayyoo nan yaadadha; dhugumaan dinqii kee kan durii nan yaadadhaa.
12 I will meditate also of all your work, and talk of your doings.
Ani waan ati hojjette hunda irra deddeebiʼee nan yaada; waaʼee hojii keetii illee nan dubbadha.
13 Your way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
Yaa Waaqi, karaan kee qulqulluu dha. Waaqni guddaan akka Waaqa keenyaa eessa jira?
14 You are the God that do wonders: you have declared your strength among the people.
Ati Waaqa hojii dinqii hojjettuu dha; saboota gidduuttis humna kee ni argisiifta.
15 You have with your arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Irree kee cimaadhaan saba kee, sanyii Yaaqoobii fi sanyii Yoosef furteerta.
16 The waters saw you, O God, the waters saw you; they were afraid: the depths also were troubled.
Yaa Waaqi, bishaanonni si argan; bishaanonni si arganii sodaatan; tuujubawwan ni hollatan.
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: your arrows also went abroad.
Duumessi bishaan gad dhangalaase; samiiwwan ni qaqawweessaʼan; xiyyi kees qixa hundaan balaqqise.
18 The voice of your thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
Bakakkaan kee bubbee hamaa keessaa dhagaʼame; balaqqeesi kee addunyaa ibse; laftis hollattee sochoote.
19 Your way is in the sea, and your path in the great waters, and your footsteps are not known.
Daandiin kee galaana keessa, karaan kee immoo bishaanota gurguddaa keessa baʼa; garuu faanni kee hin argamne.
20 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Ati harka Museetii fi harka Arooniin, saba kee akka bushaayeetti geggeessite.