< Psalms 77 >

1 I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
بۆ گەورەی گۆرانیبێژان. ئاوازی یەدوتون، زەبوورێکی ئاساف. دەنگم بۆ خودا بەرز دەکەمەوە، هاوار دەکەم، دەنگم بۆ خودا بەرز دەکەمەوە بۆ ئەوەی گوێی لێم بێت.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
لە ڕۆژی تەنگانەم ڕوو لە پەروەردگار دەکەم، بە درێژایی شەو دەست پان دەکەمەوە، بێ ئەوەی سڕبێت. گیانم نەوازش ڕەت دەکاتەوە.
3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
بیر لە خودا دەکەمەوە و دەناڵێنم، ورد دەبمەوە و ڕۆحم دەبوورێتەوە.
4 You hold mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
پێڵووی چاوەکانمت گرت، شپرزە بووم، قسەم پێ نەکرا.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
بیر لە ڕۆژگاری دێرین دەکەمەوە، ساڵانی ڕابردوو.
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
شەوانە لە دڵی خۆم بیر لە ئاوازەکانم دەکەمەوە، ورد دەبمەوە و ڕۆحم دەگەڕێت:
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
«ئایا هەتاهەتایە پەروەردگار ڕەتمان دەکاتەوە؟ چیتر لێمان ڕازی نابێتەوە؟
8 Is his mercy clean gone for ever? does his promise fail for evermore?
ئایا خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتایە نەماوە؟ ئایا بەڵێنەکانی بۆ نەوە دوای نەوە دواییان هاتووە؟
9 Has God forgotten to be gracious? has he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
ئایا خودا میهرەبانی لەبیر کردووە؟ یان لە تووڕەیی بەزەیی خۆی داخستووە؟»
10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
ئینجا دەڵێم: «ئەمە دەردی منە: دەستە ڕاستەی خودای هەرەبەرز گۆڕاوە.»
11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember your wonders of old.
کردارەکانی یەزدان دێنمەوە یادم، بێگومان پەرجووەکانی تۆم لەبیرە کە لە کۆنەوەیە.
12 I will meditate also of all your work, and talk of your doings.
لە هەموو کارەکانت ورد دەبمەوە و بیر لە کردەوە مەزنەکانت دەکەمەوە.
13 Your way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
ئەی خودایە، ڕێگات پیرۆزە. چ خودایەک وەک خودا مەزنە؟
14 You are the God that do wonders: you have declared your strength among the people.
تۆ ئەو خودایەی کە پەرجووت کردووە و هێزی خۆتت لەنێو خەڵک دەرخستووە.
15 You have with your arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
بە بازووی خۆت گەلی خۆتت کڕییەوە، نەوەی یاقوب و یوسف.
16 The waters saw you, O God, the waters saw you; they were afraid: the depths also were troubled.
ئەی خودایە، کە ئاوەکان تۆیان بینی، کە ئاوەکان تۆیان بینی ترسان، بگرە قووڵاییەکان هەژان.
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: your arrows also went abroad.
هەورەکان ئاویان ڕشت، هەورەتریشقەکان دەنگیان دایەوە، هەروەها تیرەکانت بریسکانەوە.
18 The voice of your thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
گرمەی هەورەتریشقەی تۆ لە گەردەلوول، بروسکەکان دنیایان ڕووناک کردەوە، زەوی لەرزی و هەژا.
19 Your way is in the sea, and your path in the great waters, and your footsteps are not known.
ڕێگات بە ناو دەریادایە، ڕێچکەکانت بە ناو ئاوە زۆرەکانە، شوێن پێیەکانت نەزانران.
20 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
لەسەر دەستی موسا و هارون، وەک مێگەلە مەڕ ڕێنمایی گەلی خۆتت کرد.

< Psalms 77 >