< Psalms 76 >
1 In Judah is God known: his name is great in Israel.
Kumutungamiri wokuimba nomutengeranwa une hungiso. Pisarema raAsafi. Rwiyo. Mwari anozivikanwa muJudha; zita rake iguru muIsraeri.
2 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.
Tende rake riri muSaremu, ugaro hwake paZioni.
3 There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. (Selah)
Ndipo paakavhuna miseve inovaima, nhoo neminondo, izvo zvombo zvokurwa. Sera
4 You are more glorious and excellent than the mountains of prey.
Imi makashongedzwa nechiedza, kupfuura makomo akapfuma nemhuka.
5 The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.
Varume vakashinga vakavata pasi vapambwa, vakavata hope dzavo dzokupedzisira; hakuna mumwe wavarwi angasimudza maoko ake.
6 At your rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.
Pakutuka kwenyu, imi Mwari waJakobho, zvose bhiza nengoro zvinovata zvakati mwiro.
7 You, even you, are to be feared: and who may stand in your sight when once you are angry?
Imi moga ndimi munofanira kutyiwa. Mukatsamwa, ndianiko angamira pamberi penyu?
8 You did cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
Muri kudenga makazivisa kutonga kwenyu, uye nyika yakatya ikanyarara,
9 When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. (Selah)
haiwa Mwari, pamakasimuka kuti mutonge, kuti muponese vanonetswa vose venyika. Sera
10 Surely the wrath of man shall praise you: the remainder of wrath shall you restrain.
Zvirokwazvo hasha dzenyu pamusoro pavanhu dzinokuvigirai kurumbidzwa, uye vanosara pahasha dzenyu vachadziviswa.
11 Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
Itai mhiko kuna Jehovha Mwari wenyu mugodzizadzisa; nyika dzose dzakakupoteredzai ngadzivigire zvipo kuna Iye anofanira kutyiwa.
12 He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.
Anoputsa mweya yavatongi; anotyiwa namadzimambo enyika.