< Psalms 74 >
1 O God, why have you cast us off for ever? why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
Mungu, kwa nini umetukataa milele? Kwa nini hasira yako inawaka dhidi ya kondoo wa malisho yako?
2 Remember your congregation, which you have purchased of old; the rod of your inheritance, which you have redeemed; this mount Zion, wherein you have dwelt.
Wafikilie watu wako, ambao uliwanunua siku nyingi zilizopita, kabila ambalo wewe umelikomboa liwe urithi wako, na Milima Sayuni, mahali uishipo.
3 Lift up your feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy has done wickedly in the sanctuary.
Uje utazame uharibifu kamili, uharibifu ambao umefanywa na adui mahali patakatifu.
4 your enemies roar in the midst of your congregations; they set up their ensigns for signs.
Washindani wako walivamia katikati ya mahali pako maalumu; walipandisha bendera zao za vita.
5 A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
Walipakatakata kwa shoka kama katika msitu mnene.
6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
Walipaharibu na kuvunja sanaa zilizonakshiwa zote; walizivunja kwa shoka na nyundo.
7 They have cast fire into your sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of your name to the ground.
Walipachoma patakatifu pako; walipanajisi mahari unapoishi, wakigongagonga kwenye ardhi.
8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
Walisema mioyoni mwao, “Tutawaharibu wote.” Walichoma sehemu zako zote za kukutania katika nchi.
9 We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knows how long.
Sisi hatuoni tena ishara; hakuna tena nabii, na hakuna yeyote miongoni mwetu ajuaye haya yatadumu kwa muda gani.
10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme your name for ever?
Mpaka lini, Mungu, adui atakurushia wewe matusi? Je, atalitukana jina lako milele?
11 Why withdraw you your hand, even your right hand? pluck it out of your bosom.
Kwa nini umerudisha nyuma mkono wako, mkono wako wa kuume? Utoe mkono wako kwenye mavazi yako na uwaangamize.
12 For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Lakini Mungu amekuwa mfalme wangu tangu enzi, akileta wokovu tuniani.
13 You did divide the sea by your strength: you brake the heads of the dragons in the waters.
Wewe uliigawa bahari; ulishambulia vichwa vya majitu ya kutisha baharini majini.
14 You brake the heads of leviathan (sea serpent) in pieces, and gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
Wewe ulishambulia vichwa vya lewiathani; na kumfanya awe chakula cha viumbe hai jangwani.
15 You did cleave the fountain and the flood: you dried up mighty rivers.
Ulizifungulia chemchem na vijito; uliikausha mito itiririkayo.
16 The day is yours, the night also is yours: you have prepared the light and the sun.
Mchana ni wako, na usiku ni wako pia; uliweka jua na mwezi mahari pake.
17 You have set all the borders of the earth: you have made summer and winter.
Umeiweka mipaka ya nchi; umeumba majira ya joto na majira ya baridi.
18 Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed your name.
Kumbula vile adui alivyo vurumisha matusi kwako, Yahwe, na kwamba watu wapumbavu wamelitukana jina lako.
19 O deliver not the soul of your turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of your poor for ever.
Usimtoe njiwa afe kwa mnyama wa porini. Usiusahau milele uhai wa watu wako walio onewa.
20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
Kumbuka agano lako, maana majimbo ya giza ya nchi yamejaa maeneo ya vurugu.
21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise your name.
Usiwaache walioonewa warudishwe kwa aibu; uwaache maskini na walioonewa walisifu jina lako.
22 Arise, O God, plead your own cause: remember how the foolish man reproaches you daily.
Inuka Mungu, itetee heshima yako; kumbuka wajinga wanavyokutukana machana kutwa.
23 Forget not the voice of your enemies: the tumult of those that rise up against you increases continually.
Usisahau sauti ya adui zako au kelele za wale wanaoendelea kukuchafua.