< Psalms 74 >

1 O God, why have you cast us off for ever? why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
Intelligence d’Asaph.
2 Remember your congregation, which you have purchased of old; the rod of your inheritance, which you have redeemed; this mount Zion, wherein you have dwelt.
Souvenez-vous de votre assemblée, que vous avez possédée dès le commencement. Vous avez racheté la verge de votre héritage: Sion est le mont sur lequel vous avez habité.
3 Lift up your feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy has done wickedly in the sanctuary.
Levez vos mains à jamais contre leur orgueil: combien de méchancetés a commises l’ennemi dans votre sanctuaire!
4 your enemies roar in the midst of your congregations; they set up their ensigns for signs.
Ceux qui vous haïssent ont signalé leur orgueil au milieu de votre solennité. Ils ont posé leurs étendards en grand nombre;
5 A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
(Et ils n’ont pas compris ce qu’ils faisaient ), au haut du temple, comme à la sortie d’une ville.
6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
Ils ont abattu de concert ses portes: avec la cognée et la hache à double tranchant, ils l’ont renversée.
7 They have cast fire into your sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of your name to the ground.
Ils ont brûlé par le feu votre sanctuaire: ils ont souillé sur la terre le tabernacle de votre nom.
8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
Ils ont dit dans leur cœur, eux et tous leurs alliés ensemble: Faisons cesser de dessus la terre tous les jours de fêtes de Dieu.
9 We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knows how long.
Nous ne voyons plus nos signes: il n’y a point de prophètes, et Dieu ne nous connaîtra plus.
10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme your name for ever?
Jusques à quand, ô Dieu, l’ennemi se livrera-t-il à l’outrage? notre adversaire irritera-t-il toujours votre nom?
11 Why withdraw you your hand, even your right hand? pluck it out of your bosom.
Pourquoi détournez-vous votre main, et votre droite de votre sein pour toujours?
12 For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Mais Dieu, notre roi depuis des siècles, a opéré le salut au milieu de la terre.
13 You did divide the sea by your strength: you brake the heads of the dragons in the waters.
C’est vous qui, par votre puissance, avez affermi la mer, brisé les têtes des dragons dans les eaux.
14 You brake the heads of leviathan (sea serpent) in pieces, and gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
C’est vous qui avez écrasé la tête du dragon: vous l’avez donné pour nourriture aux peuples de l’Éthiopie.
15 You did cleave the fountain and the flood: you dried up mighty rivers.
C’est vous qui avez fait jaillir de la pierre des sources et des torrents; vous avez desséché les fleuves d’Ethan.
16 The day is yours, the night also is yours: you have prepared the light and the sun.
À vous est le jour, et à vous est la nuit: c’est vous qui avez formé l’aurore et le soleil,
17 You have set all the borders of the earth: you have made summer and winter.
C’est vous qui avez fait toutes les limites de la terre: l’été et le printemps, c’est vous qui les avez créés.
18 Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed your name.
Souvenez-vous de ceci: l’ennemi a outragé le Seigneur, et un peuple insensé a provoqué votre nom.
19 O deliver not the soul of your turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of your poor for ever.
Ne livrez pas aux bêtes féroces des âmes qui vous louent; et les âmes de vos pauvres, ne les oubliez pas à jamais.
20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
Jetez les yeux sur votre alliance; parce que ceux qui sont avilis sur la terre ont été comblés de maisons d’iniquités.
21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise your name.
Que celui qui est dans l’humiliation ne soit pas renvoyé couvert de confusion; le pauvre et l’homme sans ressource loueront votre nom.
22 Arise, O God, plead your own cause: remember how the foolish man reproaches you daily.
Levez-vous, ô Dieu, jugez votre cause: souvenez-vous des outrages que vous recevez, de ceux qui vous sont faits par un insensé tout le jour.
23 Forget not the voice of your enemies: the tumult of those that rise up against you increases continually.
N’oubliez pas les clameurs de vos ennemis: l’orgueil de ceux qui vous haïssent monte toujours.

< Psalms 74 >