< Psalms 74 >

1 O God, why have you cast us off for ever? why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
Une contemplation d'Asaph. Dieu, pourquoi nous as-tu rejetés pour toujours? Pourquoi ta colère couve-t-elle contre les brebis de ton pâturage?
2 Remember your congregation, which you have purchased of old; the rod of your inheritance, which you have redeemed; this mount Zion, wherein you have dwelt.
Souviens-toi de ta congrégation, que tu as acquise autrefois, que tu as rachetée pour en faire la tribu de ton héritage: Le mont Sion, dans lequel vous avez vécu.
3 Lift up your feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy has done wickedly in the sanctuary.
Élevez vos pieds vers les ruines perpétuelles, tout le mal que l'ennemi a fait dans le sanctuaire.
4 your enemies roar in the midst of your congregations; they set up their ensigns for signs.
Tes adversaires ont rugi au milieu de ton assemblée. Ils ont érigé leurs normes en signes.
5 A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
Ils se sont comportés comme des hommes maniant des haches, coupant à travers un bosquet d'arbres.
6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
Et ils brisent tous ses ouvrages sculptés avec des hachettes et des marteaux.
7 They have cast fire into your sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of your name to the ground.
Ils ont brûlé ton sanctuaire jusqu'au sol. Ils ont profané la demeure de ton Nom.
8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
Ils disaient dans leur cœur: « Nous les écraserons complètement. » Ils ont brûlé tous les lieux du pays où Dieu était adoré.
9 We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knows how long.
Nous ne voyons aucun signe miraculeux. Il n'y a plus de prophète, il n'y a pas non plus parmi nous quelqu'un qui sache combien de temps.
10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme your name for ever?
Jusqu'à quand, Dieu, l'adversaire va-t-il outrager? L'ennemi blasphémera-t-il ton nom pour toujours?
11 Why withdraw you your hand, even your right hand? pluck it out of your bosom.
Pourquoi retires-tu ta main, même ta main droite? Prenez-les dans votre poitrine et consommez-les!
12 For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Pourtant, Dieu est mon roi d'autrefois, œuvrant pour le salut sur toute la terre.
13 You did divide the sea by your strength: you brake the heads of the dragons in the waters.
Tu as divisé la mer par ta force. Tu as brisé la tête des monstres marins dans les eaux.
14 You brake the heads of leviathan (sea serpent) in pieces, and gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
Tu as brisé en morceaux les têtes des Léviathans. Tu l'as donné en nourriture aux hommes et aux créatures du désert.
15 You did cleave the fountain and the flood: you dried up mighty rivers.
Tu as ouvert une source et un ruisseau. Tu as asséché des rivières puissantes.
16 The day is yours, the night also is yours: you have prepared the light and the sun.
Le jour est à toi, la nuit aussi est à toi. Vous avez préparé la lumière et le soleil.
17 You have set all the borders of the earth: you have made summer and winter.
Tu as fixé toutes les limites de la terre. Vous avez fait l'été et l'hiver.
18 Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed your name.
Souviens-toi de ceci: l'ennemi s'est moqué de toi, Yahvé. Des gens stupides ont blasphémé ton nom.
19 O deliver not the soul of your turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of your poor for ever.
Ne livre pas l'âme de ta colombe aux bêtes sauvages. N'oubliez pas la vie de vos pauvres pour toujours.
20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
Honore ton alliance, car les repaires de la violence remplissent les endroits sombres de la terre.
21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise your name.
Ne laissez pas l'opprimé revenir honteux. Que les pauvres et les nécessiteux louent ton nom.
22 Arise, O God, plead your own cause: remember how the foolish man reproaches you daily.
Lève-toi, Dieu! Plaide ta propre cause. Souviens-toi que l'homme fou se moque de toi toute la journée.
23 Forget not the voice of your enemies: the tumult of those that rise up against you increases continually.
N'oubliez pas la voix de vos adversaires. Le tumulte de ceux qui s'élèvent contre vous s'élève continuellement.

< Psalms 74 >