< Psalms 73 >

1 Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
Faarfannaa Asaaf. Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif, warra garaan isaanii qulqulluu taʼeef gaarii dha.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee, faanni koos mucucaachuu gaʼee ture.
3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti, of tuultotatti hinaafeen tureetii.
4 For there are no bands in their death: but their strength is firm.
Isaan hin dhiphatan; dhagni isaaniis fayyaa dha; cimaa dhas.
5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu; isaan akka namoota kaanii dhukkubaan hin dhaʼaman.
6 Therefore pride compasses them about as a chain; violence covers them as a garment.
Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti; fincilas akka wayyaatti uffatu.
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
Iji isaanii coomee alatti dhiibama; hamminni isaan garaatti yaadan dhuma hin qabu.
8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu; of tuulaa cunqursaadhaan nama doorsisu.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walks through the earth.
Afaan isaanii samii falmata; arrabni isaaniis lafa dhaala.
10 Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them.
Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee bishaan baayʼee dhuga.
11 And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High?
Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa? Waaqni Waan Hundaa Olii beekumsa qabaa?” jedhu.
12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
Egaa namoonni hamoon akkana; isaan yeroo hunda yaaddoo malee jiraatu; badhaadhummaanis guddachaa deemu.
13 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence.
Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee harka koos akkasumaan dhiqadhe kaa!
14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
Ani guyyaa guutuu dhaʼameera; ganama ganamas adabameera.
15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of your children.
Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee silaa ijoollee kee nan yakkan ture.
16 When I thought to know this, it was too painful for me;
Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti, wanni kun hojii dadhabsiisaa natti taʼe.
17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture; ergasiis ani galgala isaanii nan hubadhe.
18 Surely you did set them in slippery places: you casted them down into destruction.
Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde; akka isaan kufanii caccabaniifis gad isaan darbatte.
19 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii akkuma tasaa barbadaaʼan!
20 As a dream when one awakes; so, O Lord, when you awake, you shall despise their image.
Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana, atis yaa Gooftaa, akkasuma yommuu ol kaatu, hawwii garaa isaanii ni busheessita.
21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
Yommuu lubbuun koo gadditee onneen koos waraanamtetti,
22 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before you.
ani gowwaa fi wallaalaan ture; fuula kee durattis akka horii nan taʼe.
23 Nevertheless I am continually with you: you have held me by my right hand.
Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira; atis harka koo mirgaa ni qabda.
24 You shall guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
Ati gorsa keetiin na qajeelchita; ergasii immoo ulfinatti na galchita.
25 Whom have I in heaven but you? and there is none upon earth that I desire beside you.
Ani samii keessaa eenyunan qaba? Lafa irraas si malee homaa hin fedhu.
26 My flesh and my heart fails: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu; Waaqni garuu jabina garaa koo ti; bara baraanis inni qooda koo.
27 For, lo, they that are far from you shall perish: you have destroyed all them that go a whoring from you.
Warri sirraa fagoo jiran ni badu; atis warra siif hin amanamne hunda ni balleessita.
28 But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all your works.
Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha; Waaqayyo Gooftaa daʼoo koo godhadheera; ani hojii kee hunda nan labsa.

< Psalms 73 >