< Psalms 73 >
1 Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le cœur pur.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
4 For there are no bands in their death: but their strength is firm.
Rien ne les tourmente jusqu’à leur mort, Et leur corps est chargé d’embonpoint;
5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
Ils n’ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
6 Therefore pride compasses them about as a chain; violence covers them as a garment.
Aussi l’orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
L’iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur cœur se font jour.
8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
Ils raillent, et parlent méchamment d’opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walks through the earth.
Ils élèvent leur bouche jusqu’aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
10 Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them.
Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l’eau abondamment,
11 And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High?
Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
13 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence.
C’est donc en vain que j’ai purifié mon cœur, Et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of your children.
Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
16 When I thought to know this, it was too painful for me;
Quand j’ai réfléchi là-dessus pour m’éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
Jusqu’à ce que j’eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j’eusse pris garde au sort final des méchants.
18 Surely you did set them in slippery places: you casted them down into destruction.
Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
19 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
20 As a dream when one awakes; so, O Lord, when you awake, you shall despise their image.
Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
Lorsque mon cœur s’aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
22 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before you.
J’étais stupide et sans intelligence, J’étais à ton égard comme les bêtes.
23 Nevertheless I am continually with you: you have held me by my right hand.
Cependant je suis toujours avec toi, Tu m’as saisi la main droite;
24 You shall guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
25 Whom have I in heaven but you? and there is none upon earth that I desire beside you.
Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu’en toi.
26 My flesh and my heart fails: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
Ma chair et mon cœur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon cœur et mon partage.
27 For, lo, they that are far from you shall perish: you have destroyed all them that go a whoring from you.
Car voici, ceux qui s’éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
28 But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all your works.
Pour moi, m’approcher de Dieu, c’est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l’Éternel, Afin de raconter toutes tes œuvres.