< Psalms 72 >
1 Give the king your judgments, O God, and your righteousness unto the king's son.
Mpe mfalme amri ya haki yako, Mungu, haki yako kwa wana wa mfalme.
2 He shall judge your people with righteousness, and your poor with judgment.
Naye awaamue watu wako kwa haki na maskini wako kwa haki sawa.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Milima iwazalie watu amani; vilima navyo vizae haki.
4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
Naye awahukumu watu maskini; awaokoe watoto wa wahitaji na kuwavunja vipande vipande wenye kuwatesa.
5 They shall fear you as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
Na wakuheshimu wewe wakati wa jua, na kwa kipindi cha kudumu kwa mwezi katika vizazi vyote.
6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
Naye apate kuja kama mvua juu ya nyasi zilizokatwa, kama manyuyu yanyunyizayo nchi.
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endures.
Mwenye haki na astawi kwa wakati wake, na amani iwepo kwa wingi mpaka mwezi utakapotoweka.
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Na awe na mamlaka toka bahari na bahari, na kutoka Mto hadi miisho ya dunia.
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
Na wote waishio jangwani wainame mbele zake; adui zake na walambe mavumbi.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Wafalme wa Tashishi na visiwa walete kodi; wafalme wa Sheba na Seba watoe zawadi.
11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
Hakika wafalme wote wamwinamie yeye; mataifa yote yamtumikie yeye.
12 For he shall deliver the needy when he cries; the poor also, and him that has no helper.
Kwa kuwa yeye humsaidia mhitaji na maskini asiye na msaidizi.
13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
Yeye huwahurumia maskini na wahitaji, na huokoa maisha ya wahitaji.
14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
Huyaokoa maisha yao dhidi ya mateso na vurugu, na damu yao ni ya thamani machoni pake.
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
Naye apate kuishi! Na dhahabu za Sheba apewe yeye. Watu wamuombee yeye siku zote; Mungu ambariki daima.
16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
Kuwepo na nafaka nyingi katika ardhi; juu ya milima kuwe na mawimbi ya mimea. Matunda yake yawe kama Lebanoni; watu wasitawi katika miji kama nyansi za kondeni.
17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
Jina lake lidumu milele; jina lake ilindelee kama vile jua ling'aavyo; watu wabarikiwe katika yeye; mataifa yote wamwite mbarikiwa.
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only does wondrous things.
Yahwe Mungu, Mungu wa Israel, atukuzwe, ambaye pekee hufanya mambo ya ajabu.
19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
Jina lake tukufu litukuzawe milele, nayo nchi yote ijazwe na utukufu wake. Amina, Amina.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Maombi ya Daudi mwana wa Yese yamemalizika. Kutatu cha tatu