< Psalms 7 >

1 O LORD my God, in you do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
Shiggaïon de David, qu’il chanta à l’Éternel à l’occasion des paroles de Cush, le Benjaminite. Éternel, mon Dieu! en toi j’ai mis ma confiance: sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi;
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
De peur qu’il ne déchire mon âme comme un lion qui met en pièces, et il n’y a personne qui délivre.
3 O LORD my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands;
Éternel, mon Dieu! si j’ai fait cela, s’il y a de la méchanceté dans mes mains,
4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy: )
Si j’ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi (mais j’ai délivré celui qui me pressait sans cause),
5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. (Selah)
Que l’ennemi poursuive mon âme et l’atteigne, et qu’il foule à terre ma vie, et qu’il fasse demeurer ma gloire dans la poussière. (Sélah)
6 Arise, O LORD, in your anger, lift up yourself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that you have commanded.
Lève-toi dans ta colère, ô Éternel! Élève-toi contre les fureurs de ceux qui me pressent, et réveille-toi pour moi: tu as commandé le jugement.
7 So shall the congregation of the people compass you about: for their sakes therefore return you on high.
Et l’assemblée des peuplades t’environnera; et [toi], à cause d’elle, retourne en haut.
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
L’Éternel jugera les peuples. Juge-moi, ô Éternel, selon ma justice et selon mon intégrité qui est en moi.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God tries the hearts and reins.
Que la malice des méchants prenne fin, je te prie, et affermis le juste, toi, le Dieu juste, qui sondes les cœurs et les reins.
10 My defence is of God, which saves the upright in heart.
Mon bouclier est par-devers Dieu qui sauve ceux qui sont droits de cœur.
11 God judges the righteous, and God is angry with the wicked every day.
Dieu est un juste juge, et un Dieu qui s’irrite tout le jour.
12 If he turn not, he will sharpen his sword; he has bent his bow, and made it ready.
Si [le méchant] ne se retourne pas, [Dieu] aiguisera son épée: il a bandé son arc, et l’a ajusté,
13 He has also prepared for him the instruments of death; he ordains his arrows against the persecutors.
Et il a préparé contre lui des instruments de mort, il a rendu brûlantes ses flèches.
14 Behold, he labors with iniquity, and has conceived mischief, and brought forth falsehood.
Voici, [le méchant] est en travail pour l’iniquité, et il conçoit le trouble et il enfante le mensonge.
15 He made a pit, and dug it, and is fallen into the ditch which he made.
Il a creusé une fosse, et il l’a rendue profonde; et il est tombé dans la fosse qu’il a faite.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own crown of the head.
Le trouble qu’il avait préparé retombera sur sa tête, et sa violence descendra sur son crâne.
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
Je célébrerai l’Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l’Éternel, le Très-haut.

< Psalms 7 >