< Psalms 68 >

1 Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь. Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его.
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия.
3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом и восторжествуют в радости.
4 Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rides upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: Господь, и радуйтесь пред лицем Его.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Отец сирот и судья вдов Бог во святом Своем жилище.
6 God sets the solitary in families: he brings out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в знойной пустыне.
7 O God, when you went forth before your people, when you did march through the wilderness; (Selah)
Боже! когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты шествовал пустынею,
8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай - от лица Бога, Бога Израилева.
9 You, O God, did send a plentiful rain, whereby you did confirm your inheritance, when it was weary.
Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твое, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его.
10 Your congregation has dwelt therein: you, O God, have prepared of your goodness for the poor.
Народ Твой обитал там; по благости Твоей, Боже, Ты готовил необходимое для бедного.
11 The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
Господь даст слово: провозвестниц великое множество.
12 Kings of armies did flee swiftly: and she that tarried at home divided the spoil.
Цари воинств бегут, бегут, а сидящая дома делит добычу.
13 Though all of you have lien among the pots, yet shall all of you be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
Расположившись в уделах своих, вы стали, как голубица, которой крылья покрыты серебром, а перья чистым золотом:
14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
когда Всемогущий рассеял царей на сей земле, она забелела, как снег на Селмоне.
15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
Гора Божия - гора Васанская! гора высокая - гора Васанская!
16 Why leap all of you, all of you high hills? this is the hill which God desires to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господь обитать вечно?
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае, во святилище.
18 You have ascended on high, you have led captivity captive: you have received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
Ты восшел на высоту, пленил плен, принял дары для человеков, так чтоб и из противящихся могли обитать у Господа Бога.
19 Blessed be the Lord, who daily loads us with benefits, even the God of our salvation. (Selah)
Благословен Господь всякий день. Бог возлагает на нас бремя, но Он же и спасает нас.
20 He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.
Бог для нас - Бог во спасение; во власти Господа Вседержителя врата смерти.
21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goes on still in his trespasses.
Но Бог сокрушит голову врагов Своих, волосатое темя закоснелого в своих беззакониях.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
Господь сказал: “от Васана возвращу, выведу из глубины морской,
23 That your foot may be dipped in the blood of your enemies, and the tongue of your dogs in the same.
чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов”.
24 They have seen your activities, O God; even the activities of my God, my King, in the sanctuary.
Видели шествие Твое, Боже, шествие Бога моего, Царя моего во святыне:
25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
впереди шли поющие, позади играющие на орудиях, в средине девы с тимпанами:
26 Bless all of you God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
“в собраниях благословите Бога Господа, вы - от семени Израилева!”
27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
Там Вениамин младший - князь их; князья Иудины - владыки их, князья Завулоновы, князья Неффалимовы.
28 Your God has commanded your strength: strengthen, O God, that which you have wrought for us.
Бог твой предназначил тебе силу. Утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас!
29 Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents unto you.
Ради храма Твоего в Иерусалиме цари принесут Тебе дары.
30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter you the people that delight in war.
Укроти зверя в тростнике, стадо волов среди тельцов народов, хвалящихся слитками серебра; рассыпь народы, желающие браней.
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
Придут вельможи из Египта; Ефиопия прострет руки свои к Богу.
32 Sing unto God, all of you kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; (Selah)
Царства земные! пойте Богу, воспевайте Господа,
33 To him that rides upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he does send out his voice, and that a mighty voice.
шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы.
34 Ascribe all of you strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
Воздайте славу Богу! величие Его - над Израилем, и могущество Его - на облаках.
35 O God, you are terrible out of your holy places: the God of Israel is he that gives strength and power unto his people. Blessed be God.
Страшен Ты, Боже, во святилище Твоем. Бог Израилев - Он дает силу и крепость народу Своему. Благословен Бог!

< Psalms 68 >