< Psalms 68 >
1 Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
Salmo e canção de Davi, para o regente: Deus se levantará, [e] seus inimigos serão dispersos, e os que o odeiam fugirão de sua presença.
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Assim como a fumaça se espalha, tu os espalharás; assim como a cera que se derrete diante do fogo, [assim também] os perversos perecerão diante de Deus.
3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
Mas os justos se alegrarão, [e] saltarão de prazer perante Deus, e se encherão de alegria.
4 Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rides upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que anda montado sobre as nuvens, pois EU-SOU é o seu nome; e alegrai [-vos] diante dele.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
[Ele é] o pai dos órfãos, e juiz que defende as viúvas; Deus na habitação de sua santidade.
6 God sets the solitary in families: he brings out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
Deus que faz os solitários viverem em uma família, e liberta os prisioneiros; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 O God, when you went forth before your people, when you did march through the wilderness; (Selah)
Deus, quando tu saías perante teu povo, enquanto caminhavas pelo deserto (Selá)
8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
A terra se abalava, e os céus se derramavam perante a presença de Deus; neste Sinai, diante da presença de Deus, o Deus de Israel.
9 You, O God, did send a plentiful rain, whereby you did confirm your inheritance, when it was weary.
Tu fizeste a chuva cair abundantemente, e firmaste tu herança, que estava cansada.
10 Your congregation has dwelt therein: you, O God, have prepared of your goodness for the poor.
Nela o teu rebanho habitou; por tua bondade, Deus, sustentaste ao miserável.
11 The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
O Senhor falou; grande é o exército das que anunciam as boas novas.
12 Kings of armies did flee swiftly: and she that tarried at home divided the spoil.
Reis de exércitos fugiam apressadamente; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Though all of you have lien among the pots, yet shall all of you be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
Ainda que estivésseis cercados por ambos os lados, [estais protegidos] como que por asas de pomba, cobertas de prata, e suas penas revestidas de ouro.
14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
Quando o Todo-Poderoso espalhou os reis, houve neve em Salmom.
15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
O monte de Deus [é como] o monte de Basã; [é] um monte bem alto, [como] o monte de Basã.
16 Why leap all of you, all of you high hills? this is the hill which God desires to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
Por que olhais com inveja, ó montes altos? A este monte Deus desejou para ser sua habitação; e o SENHOR habitará [nele] para sempre.
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
As carruagens de Deus são várias dezenas de milhares; o Senhor está entre elas, [como] em Sinai, em [seu] santuário.
18 You have ascended on high, you have led captivity captive: you have received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
Tu subiste ao alto, levaste cativos, recebeste bens dos homens, até dos rebeldes, para que [ali] o SENHOR Deus habitasse.
19 Blessed be the Lord, who daily loads us with benefits, even the God of our salvation. (Selah)
Bendito seja o Senhor; dia após dia ele nos carrega; Deus [é] nossa salvação. (Selá)
20 He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.
Nosso Deus [é] um Deus de salvação; e com o Senhor DEUS há livramento para a morte;
21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goes on still in his trespasses.
Pois Deus ferirá a cabeça de seus inimigos, o topo da cabeça, onde ficam os cabelos, daquele que anda na prática de suas transgressões.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
O Senhor disse: Eu [os] farei voltar de Basã; eu [os] farei voltar das profundezas do mar.
23 That your foot may be dipped in the blood of your enemies, and the tongue of your dogs in the same.
Para que metas teu pé no sangue dos teus inimigos; e nele [também] terá uma parte a língua de cada um de teus cães.
24 They have seen your activities, O God; even the activities of my God, my King, in the sanctuary.
Viram teus caminhos, ó Deus; os caminhos de meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
Os cantores vieram adiante, depois os instrumentistas; entre eles as virgens tocadoras de tamborins.
26 Bless all of you God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
Bendizei a Deus nas congregações; [bendizei] ao SENHOR, desde a fonte de Israel.
27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
Ali [está] o pequeno Benjamim, que domina sobre eles; os chefes de Judá e a congregação deles; os chefes de Zebulom, [e] os chefes de Nafitali.
28 Your God has commanded your strength: strengthen, O God, that which you have wrought for us.
Teu Deus ordenou tua força; fortalece, ó Deus, o que já operaste por nós.
29 Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents unto you.
Ao teu templo, em Jerusalém, os Reis te trarão presentes.
30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter you the people that delight in war.
Repreende a fera das canas, a multidão de touros, juntamente com as bezerras dos povos; aos que humilham a si mesmos em [troca] de peças e prata; dissipa aos povos que gostam da guerra.
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
Embaixadores virão do Egito; Cuxe correrá para [estender] suas mãos a Deus.
32 Sing unto God, all of you kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; (Selah)
Reinos da terra, cantai a Deus; cantai louvores ao Senhor. (Selá)
33 To him that rides upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he does send out his voice, and that a mighty voice.
Ele anda montado por entre os céus desde os tempos antigos; eis que sua voz fala poderosamente.
34 Ascribe all of you strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
Reconhecei o poder de Deus; sobre Israel [está] sua exaltação, e sua força [está] nas altas nuvens.
35 O God, you are terrible out of your holy places: the God of Israel is he that gives strength and power unto his people. Blessed be God.
Deus, tu és temível desde teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!