< Psalms 68 >

1 Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante d'elle os que o aborrecem.
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Como se impelle o fumo assim tu os impelles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os impios diante de Deus.
3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem d'alegria.
4 Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rides upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
Cantae a Deus, cantae louvores ao seu nome; louvae aquelle que vae montado sobre os céus, pois o seu nome é Jah, e exultae diante d'elle.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Pae d'orphãos e juiz de viuvas é Deus, no seu logar sancto.
6 God sets the solitary in families: he brings out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
Deus faz que o solitario viva em familia: liberta aquelles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra secca.
7 O God, when you went forth before your people, when you did march through the wilderness; (Selah)
Ó Deus, quando sahias diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selah)
8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
A terra se abalava, e os céus distillavam perante a face de Deus; até o proprio Sinai foi commovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 You, O God, did send a plentiful rain, whereby you did confirm your inheritance, when it was weary.
Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundancia, confortaste a tua herança, quando estava cançada.
10 Your congregation has dwelt therein: you, O God, have prepared of your goodness for the poor.
N'ella habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, preparaste na tua bondade para o pobre.
11 The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
O Senhor deu a palavra: grande era o exercito dos que annunciavam as boas novas.
12 Kings of armies did flee swiftly: and she that tarried at home divided the spoil.
Reis de exercitos fugiram á pressa; e aquella que ficava em casa repartia os despojos.
13 Though all of you have lien among the pots, yet shall all of you be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
Ainda que vos tenhaes deitado entre panellas, comtudo sereis como as azas d'uma pomba, cobertas de prata, e as suas pennas d'oiro amarello.
14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
Quando o Omnipotente ali espalhou os reis, ella ficou alva como a neve em Salmon.
15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
O monte de Deus é como o monte de Basan, um monte elevado como o monte de Basan.
16 Why leap all of you, all of you high hills? this is the hill which God desires to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
Porque saltaes, ó montes elevados? este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará n'elle eternamente.
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre elles, como em Sinai, no logar sancto.
18 You have ascended on high, you have led captivity captive: you have received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
Tu subiste ao alto, levaste captivo o captiveiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre elles.
19 Blessed be the Lord, who daily loads us with benefits, even the God of our salvation. (Selah)
Bemdito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de beneficios: o Deus que é a nossa salvação (Selah)
20 He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.
Aquelle que é o nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jehovah, o Senhor, pertencem as saidas da morte.
21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goes on still in his trespasses.
Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o craneo cabelludo do que anda em suas culpas.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basan, farei voltar o meu povo das profundezas do mar.
23 That your foot may be dipped in the blood of your enemies, and the tongue of your dogs in the same.
Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a lingua dos teus cães.
24 They have seen your activities, O God; even the activities of my God, my King, in the sanctuary.
Ó Deus, elles teem visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no sanctuario.
25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atraz; entre elles as donzellas tocando adufes.
26 Bless all of you God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
Celebrae a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte d'Israel.
27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
Ali está o pequeno Benjamin, que domina sobre elles, os principes de Judah com o seu ajuntamento, os principes de Zabulon e os principes de Naphtali.
28 Your God has commanded your strength: strengthen, O God, that which you have wrought for us.
O teu Deus ordenou a tua força: fortalece, ó Deus, o que já obraste para nós.
29 Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents unto you.
Por amor do teu templo em Jerusalem, os reis te trarão presentes.
30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter you the people that delight in war.
Reprehende asperamente as feras das cannas, a multidão dos toiros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submetta com pedaços de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
Embaixadores reaes virão do Egypto; a Ethiopia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Sing unto God, all of you kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; (Selah)
Reinos da terra, cantae a Deus, cantae louvores ao Senhor (Selah)
33 To him that rides upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he does send out his voice, and that a mighty voice.
Áquelle que vae montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado vehemente.
34 Ascribe all of you strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
Dae a Deus fortaleza: a sua excellencia está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 O God, you are terrible out of your holy places: the God of Israel is he that gives strength and power unto his people. Blessed be God.
Ó Deus, tu és tremendo desde os teus sanctuarios: o Deus d'Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bemdito seja Deus!

< Psalms 68 >