< Psalms 65 >
1 Praise waits for you, O God, in Sion: and unto you shall the vow be performed.
(Til sangmesteren. En salme af David. En sang.) Lovsang tilkommer dig på Zion, o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
2 O you that hear prayer, unto you shall all flesh come.
alt Kød kommer til dig, når Brøden tynger.
3 Iniquities prevail against me: as for our transgressions, you shall purge them away.
Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
4 Blessed is the man whom you choose, and cause to approach unto you, that he may dwell in your courts: we shall be satisfied with the goodness of your house, even of your holy temple.
Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgårde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
5 By terrible things in righteousness will you answer us, O God of our salvation; who are the confidence of all the ends of the earth, and of them that are far off upon the sea:
Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
6 Which by his strength sets fast the mountains; being girded with power:
du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjorde med Kraft,
7 Which stills the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
8 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at your tokens: you make the utmost limit of the morning and evening to rejoice.
så Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
9 You visit the earth, and water it: you greatly enrich it with the river of God, which is full of water: you prepare them corn, when you have so provided for it.
Du så til Landet, vanded det, gjorde det såre rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
10 You water the ridges thereof abundantly: you settle the furrows thereof: you make it soft with showers: you bless the springing thereof.
du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
11 You crown the year with your goodness; and your paths drop fatness.
Med din Herlighed kroner du Året, dine Vognspor flyder af Fedme;
12 They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene;
13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
Engene klædes med Får, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!