< Psalms 60 >
1 O God, you have cast us off, you have scattered us, you have been displeased; O turn yourself to us again.
Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner. Lorsqu’il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Édomites. O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t’es irrité: relève-nous!
2 You have made the earth to tremble; you have broken it: heal the breaches thereof; for it shakes.
Tu as ébranlé la terre, tu l’as déchirée: Répare ses brèches, car elle chancelle!
3 You have showed your people hard things: you have made us to drink the wine of astonishment.
Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d’un vin d’étourdissement.
4 You have given a banner to them that fear you, that it may be displayed because of the truth. (Selah)
Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu’elle s’élève à cause de la vérité. (Pause)
5 That your beloved may be delivered; save with your right hand, and hear me.
Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
6 God has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
7 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;
8 Moab is my pot for washing; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph you because of me.
Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie!
9 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira à Édom?
10 Will not you, O God, which had cast us off? and you, O God, which did not go out with our armies?
N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
11 Give us help from trouble: for vain is the help of man.
Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l’homme n’est que vanité.
12 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.