< Psalms 6 >
1 O LORD, rebuke me not in your anger, neither chasten me in your hot displeasure.
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
Aie pitié de moi, Éternel! Car je suis sans force; Guéris-moi, Éternel! Car mes os sont tremblants.
3 My soul is also sore vexed: but you, O LORD, how long?
Mon âme est toute troublée; Et toi, Éternel! Jusques à quand?…
4 Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for your mercies' sake.
Reviens, Éternel! Délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
5 For in death there is no remembrance of you: in the grave who shall give you thanks? (Sheol )
Car celui qui meurt n’a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts? (Sheol )
6 I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
Je m’épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
7 Mine eye is consumed because of grief; it waxs old because of all mine enemies.
J’ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
8 Depart from me, all you workers of iniquity; for the LORD has heard the voice of my weeping.
Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l’Éternel entend la voix de mes larmes;
9 The LORD has heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
L’Éternel exauce mes supplications, L’Éternel accueille ma prière.
10 Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
Tous mes ennemis sont confondus, saisis d’épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.