< Psalms 59 >

1 Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
Kwa mwimbishaji. Mtindo wa “Usiharibu!” Utenzi wa Daudi. Wakati Sauli alipotuma wapelelezi nyumbani mwa Daudi ili wamuue. Ee Mungu, uniokoe na adui zangu, unilinde kutokana na hao wanaoinuka dhidi yangu.
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Uniponye na watu watendao mabaya, uniokoe kutokana na wamwagao damu.
3 For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
Tazama wanavyonivizia! Watu wakali wananifanyia hila, ingawa Ee Bwana, mimi sijakosea wala kutenda dhambi.
4 They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.
Sijatenda kosa; hata hivyo wako tayari kunishambulia. Inuka unisaidie, uone hali yangu mbaya!
5 You therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
Ee Bwana Mwenye Nguvu Zote, Mungu wa Israeli! Zinduka uyaadhibu mataifa yote, usionyeshe huruma kwa wasaliti.
6 They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Hurudi wakati wa jioni, wakibweka kama mbwa, wakiuzurura mji.
7 Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, does hear?
Tazama yale wanayotema kutoka vinywa vyao, hutema upanga kutoka midomo yao, nao husema, “Ni nani atakayetusikia?”
8 But you, O LORD, shall laugh at them; you shall have all the heathen in derision.
Lakini wewe, Bwana, uwacheke; unayadharau mataifa hayo yote.
9 Because of his strength will I wait upon you: for God is my defence.
Ee nguvu yangu, ninakutazama wewe, wewe, Ee Mungu, ndiwe ngome yangu,
10 The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.
Mungu wangu unipendaye. Mungu atanitangulia, naye atanifanya niwachekelee wale wanaonisingizia.
11 Slay them not, lest my people forget: scatter them by your power; and bring them down, O Lord our shield.
Lakini usiwaue, Ee Bwana, ngao yetu, au sivyo watu wangu watasahau. Katika uwezo wako wafanye watangetange na uwashushe chini.
12 For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
Kwa ajili ya dhambi za vinywa vyao, kwa ajili ya maneno ya midomo yao, waache wanaswe katika kiburi chao. Kwa ajili ya laana na uongo wanaotamka,
13 Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God rules in Jacob unto the ends of the earth. (Selah)
wateketeze katika ghadhabu, wateketeze hadi wasiwepo tena. Ndipo itakapofahamika katika miisho ya dunia kwamba Mungu anatawala juu ya Yakobo.
14 And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.
Hurudi jioni, wakibweka kama mbwa, wakiuzurura mji.
15 Let them wander up and down for food, and grudge if they be not satisfied.
Wanatangatanga wakitafuta chakula, wasipotosheka hubweka kama mbwa.
16 But I will sing of your power; yea, I will sing aloud of your mercy in the morning: for you have been my defence and refuge in the day of my trouble.
Lakini mimi nitaziimba nguvu zako, asubuhi nitaimba juu ya upendo wako; kwa maana wewe ndiwe ngome yangu na kimbilio langu wakati wa shida.
17 Unto you, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.
Ee uliye Nguvu zangu, ninakuimbia sifa. Wewe, Ee Mungu, ndiwe ngome yangu, Mungu unipendaye.

< Psalms 59 >