< Psalms 55 >
1 Give ear to my prayer, O God; and hide not yourself from my supplication.
Pour le musicien en chef. Sur les instruments à cordes. Une contemplation de David. Écoute ma prière, Dieu. Ne te cache pas de ma supplication.
2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Occupe-toi de moi, et réponds-moi. Je suis agité dans ma plainte, et gémir
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
à cause de la voix de l'ennemi, à cause de l'oppression des méchants. Car ils me font souffrir. En colère, ils m'en veulent.
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
Mon cœur est gravement blessé au-dedans de moi. Les terreurs de la mort se sont abattues sur moi.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror has overwhelmed me.
La crainte et le tremblement me saisissent. L'horreur m'a submergé.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
Je disais: « Oh, si j'avais des ailes comme une colombe! Puis je m'envolerais, et je serais en paix.
7 Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. (Selah)
Voici, je m'égarerais au loin. Je voudrais me loger dans le désert. (Selah)
8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
« Je me précipiterais vers un abri pour me protéger du vent et de la tempête. »
9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
Embrouillez-les, Seigneur, et confondez leur langage, car j'ai vu de la violence et des querelles dans la ville.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
Jour et nuit, ils rôdent sur ses murs. La malice et l'abus sont également en elle.
11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
Les forces destructrices sont en elle. Les menaces et les mensonges ne quittent pas ses rues.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
Car ce n'est pas un ennemi qui m'a insulté, alors j'aurais pu l'endurer. Ce n'est pas non plus celui qui me haïssait qui s'est élevé contre moi, alors je me serais caché de lui.
13 But it was you, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
Mais c'était toi, un homme comme moi, mon compagnon, et mon ami familier.
14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
Nous avons pris une douce communion ensemble. Nous avons marché dans la maison de Dieu avec de la compagnie.
15 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them. (Sheol )
Que la mort vienne soudainement sur eux. Qu'ils descendent vivants dans le séjour des morts. Car la méchanceté est au milieu d'eux, dans leur demeure. (Sheol )
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Quant à moi, j'invoquerai Dieu. Yahvé me sauvera.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
Le soir, le matin et à midi, je crierai ma détresse. Il entendra ma voix.
18 He has delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
Il a racheté mon âme en paix de la bataille qui était contre moi, bien qu'il y ait beaucoup de gens qui s'opposent à moi.
19 God shall hear, and afflict them, even he that abides of old. (Selah) Because they have no changes, therefore they fear not God.
Dieu, qui est sur le trône pour toujours, les entendra et leur répondra. (Selah) Ils ne changent jamais et ne craignent pas Dieu.
20 He has put forth his hands against such as be at peace with him: he has broken his covenant.
Il lève ses mains contre ses amis. Il a violé son alliance.
21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
Sa bouche était lisse comme du beurre, mais son cœur était la guerre. Ses mots étaient plus doux que de l'huile, mais ce sont des épées dégainées.
22 Cast your burden upon the LORD, and he shall sustain you: he shall never suffer the righteous to be moved.
Dépose ton fardeau sur Yahvé et il te soutiendra. Il ne permettra jamais aux justes d'être déplacés.
23 But you, O God, shall bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in you.
Mais toi, Dieu, tu les feras descendre dans la fosse de la destruction. Les hommes sanguinaires et fourbes ne vivront pas la moitié de leurs jours, mais j'ai confiance en toi.