< Psalms 51 >
1 Have mercy upon me, O God, according to your loving kindness: according unto the multitude of your tender mercies blot out my transgressions.
Pour le chef musicien. Psaume de David, lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu'il se fut rendu à Bethsabée. Aie pitié de moi, Dieu, selon ta bonté. Selon la multitude de vos tendres miséricordes, effacez mes transgressions.
2 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Lave-moi complètement de mon iniquité. Purifie-moi de mes péchés.
3 For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
Car je connais mes transgressions. Mon péché est constamment devant moi.
4 Against you, you only, have I sinned, and done this evil in your sight: that you might be justified when you speak, and be clear when you judge.
Contre toi, et toi seul, j'ai péché, et fait ce qui est mauvais à tes yeux, pour que vous puissiez avoir raison quand vous parlez, et justifié quand vous jugez.
5 Behold, I was formed in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Voici, je suis né dans l'iniquité. Ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Behold, you desire truth in the inward parts: and in the hidden part you shall make me to know wisdom.
Voici, vous désirez la vérité dans les parties intérieures. Tu m'enseignes la sagesse au plus profond de moi-même.
7 Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur. Lave-moi, et je serai plus blanc que neige.
8 Make me to hear joy and gladness; that the bones which you have broken may rejoice.
Que j'entende la joie et l'allégresse, pour que les os que tu as brisés puissent se réjouir.
9 Hide your face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Cachez votre visage de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
Crée en moi un cœur pur, ô Dieu. Renouvelez un esprit droit en moi.
11 Cast me not away from your presence; and take not your holy spirit from me.
Ne me rejette pas loin de ta présence, et ne m'enlève pas ton Saint Esprit.
12 Restore unto me the joy of your salvation; and uphold me with your free spirit.
Rends-moi la joie de ton salut. Soutiens-moi avec un esprit volontaire.
13 Then will I teach transgressors your ways; and sinners shall be converted unto you.
Alors j'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Les pécheurs se convertiront à vous.
14 Deliver me from blood guiltiness, O God, you God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of your righteousness.
Délivre-moi de la culpabilité du sang versé, ô Dieu, le Dieu de mon salut. Ma langue chantera à haute voix ta justice.
15 O Lord, open you my lips; and my mouth shall show forth your praise.
Seigneur, ouvre mes lèvres. Ma bouche publiera tes louanges.
16 For you desire not sacrifice; else would I give it: you delight not in burnt offering.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, sinon je les donnerais. Tu ne prends pas plaisir à l'holocauste.
17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, you will not despise.
Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé. O Dieu, tu ne méprises pas un cœur brisé et contrit.
18 Do good in your good pleasure unto Zion: build you the walls of Jerusalem.
Fais bien, selon ton bon plaisir, à Sion. Construisez les murs de Jérusalem.
19 Then shall you be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon your altar.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de la justice, en holocaustes et en holocaustes entiers. Puis ils offriront des taureaux sur ton autel.