< Psalms 50 >
1 The mighty God, even the LORD, has spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
Asáf zsoltára. Az Istenek Istene, az Úr szól, és hívja a földet a nap keltétől lenyugtáig.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined.
A Sionról, a melynek szépsége tökéletes, fényeskedik Isten.
3 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Eljön a mi Istenünk és nem hallgat; emésztő tűz van előtte, s körülte erős forgószél.
4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
Hívja az egeket onnan felül, és a földet, hogy megítélje népét:
5 Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
Gyűjtsétek elém kegyeseimet, a kik áldozattal erősítik szövetségemet!
6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. (Selah)
És az egek kijelentik az ő igazságát, mert az Isten biró. (Szela)
7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against you: I am God, even your God.
Hallgass én népem, hadd szóljak! Te Izráel, hadd tegyek bizonyságot rólad; Isten vagyok én, a te Istened.
8 I will not reprove you for your sacrifices or your burnt offerings, to have been continually before me.
Nem feddlek én téged áldozataidért, és hogy égőáldozataid szüntelen előttem vannak.
9 I will take no bullock out of your house, nor he goats out of your folds.
De nem fogadhatok el tulkot a te házadból, vagy bakokat a te aklaidból;
10 For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
Mert enyém az erdőnek minden vadja, a barmok az ezernyi hegyeken.
11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Ismerem a hegyeknek minden szárnyasát, és a mező állatai tudva vannak nálam.
12 If I were hungry, I would not tell you: for the world is mine, and the fullness thereof.
Ha megéhezném, nem mondanám meg néked, mert enyém e világ és ennek mindene.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Avagy eszem-é én a bikák húsát, és a bakoknak vérét iszom-é?
14 Offer unto God thanksgiving; and pay your vows unto the most High:
Hálával áldozzál az Istennek, és teljesítsd a felségesnek fogadásidat!
15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver you, and you shall glorify me.
És hívj segítségül engem a nyomorúság idején, én megszabadítlak téged és te dicsőítesz engem.
16 But unto the wicked God says, What have you to do to declare my statutes, or that you should take my covenant in your mouth?
A gonosznak pedig ezt mondja Isten: Miért beszélsz te rendeléseimről, és veszed szádra az én szövetségemet?
17 Seeing you hate instruction, and casts my words behind you.
Hiszen te gyűlölöd a fenyítést, és hátad mögé veted rendelésimet!
18 When you saw a thief, then you consented with him, and have been partaker with adulterers.
Ha lopót látsz, mellé adod magad, és ha paráznákat, társalkodol velök.
19 You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.
A szádat gonoszságra tátod, és a nyelved csalárdságot sző.
20 You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.
Leülsz és felebarátodra beszélsz, anyád fiát is megszidalmazod.
21 These things have you done, and I kept silence; you thought that I was altogether such an one as yourself: but I will reprove you, and set them in order before your eyes.
Ezeket teszed és én hallgassak? Azt gondolod, olyan vagyok, mint te? Megfeddelek téged, és elédbe sorozom azokat.
22 Now consider this, all of you that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
Értsétek meg ezt, ti Istent felejtők, hogy el ne ragadjalak menthetetlenül:
23 Whoso offers praise glorifies me: and to him that orders his conversation aright will I show the salvation of God.
A ki hálával áldozik, az dicsőít engem, és a ki az útra vigyáz, annak mutatom meg Istennek szabadítását.