< Psalms 50 >
1 The mighty God, even the LORD, has spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
En Salme af Asaf. Gud, Gud HERREN taled og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined.
fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Straaleglans
3 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
— vor Gud komme og tie ikke! — Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
han stævned Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
5 Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
»Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!«
6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. (Selah)
Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against you: I am God, even your God.
Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
8 I will not reprove you for your sacrifices or your burnt offerings, to have been continually before me.
Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
9 I will take no bullock out of your house, nor he goats out of your folds.
jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
10 For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene paa de tusinde Bjerge;
11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede paa Markens Vrimmel.
12 If I were hungry, I would not tell you: for the world is mine, and the fullness thereof.
Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
14 Offer unto God thanksgiving; and pay your vows unto the most High:
Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver you, and you shall glorify me.
Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
16 But unto the wicked God says, What have you to do to declare my statutes, or that you should take my covenant in your mouth?
Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
17 Seeing you hate instruction, and casts my words behind you.
naar du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
18 When you saw a thief, then you consented with him, and have been partaker with adulterers.
Ser du en Tyv, slaar du Følge med ham, med Horkarle holder du til,
19 You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.
slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer paa Svig.
20 You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.
Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
21 These things have you done, and I kept silence; you thought that I was altogether such an one as yourself: but I will reprove you, and set them in order before your eyes.
det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
22 Now consider this, all of you that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
23 Whoso offers praise glorifies me: and to him that orders his conversation aright will I show the salvation of God.
Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter paa Vejen, lader jeg se Guds Frelse.