< Psalms 45 >

1 My heart is composing a good matter: I speak of the things which I have made concerning the king: my tongue is the pen of a ready writer.
Načelniku godbe med nasledniki Koretovimi, na šestero strun, prijateljic pesem ukovita. Iz srca mojega vre dobra beseda; pel bodem pesmi svoje o kralji, z jezikom svojim in peresom, ročen pisar.
2 You are fairer than the children of men: grace is poured into your lips: therefore God has blessed you for ever.
Mnogo lepši si ustvarjen od sinóv človeških; miloba je razlita po ustnah tvojih; zatôrej te je Bog blagoslovil vekomaj.
3 Gird your sword upon your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.
Meč svoj opaši okolo ledja, o premočni; meč slave svoje in dike svoje.
4 And in your majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall teach you terrible things.
In z diko svojo srečno jahaj z besedo resnice, in izrekaj pravico, in stavi si spomenike sè strašnimi deli desnice svoje.
5 your arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under you.
Z ostrimi pušicami tvojimi bodo padala pód te ljudsta, po volji bodo padali sovražniki kraljevi.
6 Your throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of your kingdom is a right sceptre.
Prestol tvoj, o Bog, je na večne čase; žezlo pravično je žezlo tvojega kraljestva.
7 You love righteousness, and hate wickedness: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
Ljubiš pravico, in krivico sovražiš; zatorej te je pomazilil Bog, Bog tvoj z oljem veselja pred tvojimi tovariši.
8 All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made you glad.
Mira in aloe in kasija so vsa oblačila tvoja, ko izhajaš iz svetišč slonokoščenih, pred njimi, ki razveseljujejo.
9 Kings' daughters were among your honourable women: upon your right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Hčere kraljeve so med dragimi tvojimi; žena tvoja je postavljena tebi na desno z odličnim zlatom Ofirskim.
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline your ear; forget also your own people, and your father's house;
Čuj, hči, in glej, in nagni uho svoje, ter pozabi ljudstva svojega in hiše očetove svoje.
11 So shall the king greatly desire your beauty: for he is your Lord; and worship you him.
In radoval se bode kralj lepote tvoje; in ker je kralj tvoj, pokloni se njemu.
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall implore your favour.
Tedaj bodejo hčere Tirske z darilom molile obličje tvoje, bogati med ljudstvom.
13 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
Vsa čestita je notri hči kraljeva, v obleki predelani zlatom.
14 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto you.
S Frigijskimi ogrinjali nesó jo h kralju; device prijateljice za njo peljejo se k tebi.
15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
Vodijo jih z največjim veseljem in radovanjem, stopajo v grad kraljevi.
16 Instead of your fathers shall be your children, whom you may make princes in all the earth.
Na mestu roditeljev tvojih bodejo sinovi tvoji: za prvake jih postaviš po vsej deželi.
17 I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you for ever and ever.
Oznanjal bodem ime tvoje v vsaki dobi; zatorej te bodejo slavila ljudstva na vedno večno čase.

< Psalms 45 >