< Psalms 45 >
1 My heart is composing a good matter: I speak of the things which I have made concerning the king: my tongue is the pen of a ready writer.
В конец, о изменяемых сыном Кореовым в разум, песнь о возлюбленнем. Отрыгну сердце мое слово благо, глаголю аз дела моя Цареви: язык мой трость книжника скорописца.
2 You are fairer than the children of men: grace is poured into your lips: therefore God has blessed you for ever.
Красен добротою паче сынов человеческих, излияся благодать во устнах Твоих: сего ради благослови Тя Бог во век.
3 Gird your sword upon your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.
Препояши мечь Твой по бедре Твоей, Сильне,
4 And in your majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall teach you terrible things.
красотою Твоею и добротою Твоею: и наляцы, и успевай, и царствуй истины ради и кротости и правды: и наставит Тя дивно десница Твоя.
5 your arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under you.
Стрелы Твоя изощрены, Сильне: людие под Тобою падут в сердцы враг Царевых.
6 Your throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of your kingdom is a right sceptre.
Престол Твой, Боже, в век века: жезл правости жезл царствия Твоего.
7 You love righteousness, and hate wickedness: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
Возлюбил еси правду и возненавидел еси беззаконие: сего ради помаза Тя, Боже, Бог Твой елеем радости паче причастник Твоих.
8 All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made you glad.
Смирна и стакти и касиа от риз Твоих, от тяжестей слоновых, из нихже возвеселиша Тя.
9 Kings' daughters were among your honourable women: upon your right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Дщери царей в чести Твоей: предста царица одесную Тебе, в ризах позлащенных одеяна преиспещрена.
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline your ear; forget also your own people, and your father's house;
Слыши, дщи, и виждь, и приклони ухо твое, и забуди люди твоя и дом отца твоего:
11 So shall the king greatly desire your beauty: for he is your Lord; and worship you him.
и возжелает Царь доброты твоея, зане Той есть Господь твой, и поклонишися Ему,
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall implore your favour.
и дщи Тирова с дары: лицу Твоему помолятся богатии людстии.
13 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
Вся слава дщере Царевы внутрь: рясны златыми одеяна и преиспещрена.
14 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto you.
Приведутся Царю девы вслед ея, искренния ея приведутся Тебе:
15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
приведутся в веселии и радовании, введутся в храм Царев.
16 Instead of your fathers shall be your children, whom you may make princes in all the earth.
Вместо отец Твоих быша сынове Твои: поставиши я князи по всей земли.
17 I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you for ever and ever.
Помяну имя Твое во всяком роде и роде: сего ради людие исповедятся Тебе в век и во век века.