< Psalms 45 >
1 My heart is composing a good matter: I speak of the things which I have made concerning the king: my tongue is the pen of a ready writer.
Az éneklőmesternek a sosannimra, Kóráh fiainak tanítása; ének a szerelmetesről. Fölbuzog szívem szép beszédre. Mondom: művem a királynak szól. Nyelvem gyors írónak tolla.
2 You are fairer than the children of men: grace is poured into your lips: therefore God has blessed you for ever.
Szebb, szebb vagy az ember fiainál, kedvesség ömledez ajakidon, azért áldott meg az Isten örökké.
3 Gird your sword upon your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.
Kösd derekadra kardodat vitéz! Dicsőségedet és ékességedet.
4 And in your majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall teach you terrible things.
És ékességedben haladj diadallal az igazságért, a szelidségért és jogért, és rettenetesre tanítson meg téged a te jobb kezed.
5 your arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under you.
Nyilaid élesek; népek hullanak alád; a király ellenségeinek szívében.
6 Your throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of your kingdom is a right sceptre.
Trónod oh Isten örökkévaló; igazságnak pálczája a te királyságodnak pálczája.
7 You love righteousness, and hate wickedness: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
Szereted az igazságot, gyűlölöd a gonoszságot, azért kent fel Isten, a te Istened öröm olajával társaid fölé.
8 All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made you glad.
Mirrha, áloe, kácziaillatú minden öltözeted; elefántcsont palotából zeneszóval vidámítnak téged.
9 Kings' daughters were among your honourable women: upon your right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Királyok leányai a te ékességeid; jobb kezed felől királyné áll ofiri aranyban.
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline your ear; forget also your own people, and your father's house;
Halld csak leány, nézd csak; hajtsd ide füledet! Feledd el népedet és az atyád házát.
11 So shall the king greatly desire your beauty: for he is your Lord; and worship you him.
Szépségedet a király kivánja; hiszen urad ő, hódolj hát néki!
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall implore your favour.
Tyrus leánya is, a nép dúsai, ajándékkal hizelegnek néked.
13 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
Csupa ékesség a király leánya bent, vont aranyból van a ruhája.
14 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto you.
Hímes öltözetben viszik a királyhoz, szűzek vonulnak utána, az ő társnői; néked hozzák őket.
15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
Bevezetik őket örömmel, vígsággal; bemennek a király palotájába.
16 Instead of your fathers shall be your children, whom you may make princes in all the earth.
Atyáid helyett fiaid lesznek, megteszed őket fejedelmekké mind az egész földön.
17 I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you for ever and ever.
Hadd hirdessem a te nevedet nemzedékről nemzedékre; örökkön örökké dicsérnek majd téged a népek!