< Psalms 45 >

1 My heart is composing a good matter: I speak of the things which I have made concerning the king: my tongue is the pen of a ready writer.
Pour le chef musicien. Réglé sur « The Lilies ». Une contemplation par les fils de Korah. Un chant de mariage. Mon cœur déborde d'un thème noble. Je récite mes vers pour le roi. Ma langue est comme la plume d'un habile écrivain.
2 You are fairer than the children of men: grace is poured into your lips: therefore God has blessed you for ever.
Tu es le plus excellent des fils de l'homme. La grâce a oint vos lèvres, donc Dieu vous a béni pour toujours.
3 Gird your sword upon your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.
Attache ton épée à ta cuisse, ô puissant, dans ta splendeur et ta majesté.
4 And in your majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall teach you terrible things.
Dans ta majesté, monte victorieusement au nom de la vérité, de l'humilité et de la droiture. Laissez votre main droite afficher des actions impressionnantes.
5 your arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under you.
Tes flèches sont acérées. Les nations tombent sous toi, avec des flèches dans le cœur des ennemis du roi.
6 Your throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of your kingdom is a right sceptre.
Ton trône, Dieu, est éternel et permanent. Un sceptre d'équité est le sceptre de votre royaume.
7 You love righteousness, and hate wickedness: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
Tu as aimé la justice, et tu as haï la méchanceté. C'est pourquoi Dieu, ton Dieu, t'a oint d'une huile d'allégresse au-dessus de tes semblables.
8 All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made you glad.
Tous tes vêtements sentent la myrrhe, l'aloès et la casse. Des palais d'ivoire, des instruments à cordes vous ont réjoui.
9 Kings' daughters were among your honourable women: upon your right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Les filles des rois sont parmi vos femmes d'honneur. A votre droite, la reine se tient en or d'Ophir.
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline your ear; forget also your own people, and your father's house;
Écoute, ma fille, réfléchis, et prête l'oreille. Oublie ton propre peuple, et aussi la maison de ton père.
11 So shall the king greatly desire your beauty: for he is your Lord; and worship you him.
Ainsi le roi désirera ta beauté, honorez-le, car il est votre seigneur.
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall implore your favour.
La fille de Tyr vient avec un présent. Les riches parmi le peuple implorent votre faveur.
13 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
La princesse à l'intérieur est toute glorieuse. Ses vêtements sont tissés d'or.
14 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto you.
Elle sera conduite au roi dans un ouvrage brodé. Les vierges, ses compagnes qui la suivent, te seront amenées.
15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
Ils seront conduits avec joie et allégresse. Ils entreront dans le palais du roi.
16 Instead of your fathers shall be your children, whom you may make princes in all the earth.
Vos fils prendront la place de vos pères. Tu en feras des princes sur toute la terre.
17 I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you for ever and ever.
Je ferai en sorte qu'on se souvienne de ton nom dans toutes les générations. C'est pourquoi les peuples te rendront grâce pour toujours et à jamais.

< Psalms 45 >