< Psalms 44 >
1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work you did in their days, in the times of old.
Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametuambia kazi uliyofanya katika siku zao, siku za kale.
2 How you did drive out the heathen with your hand, and planted them; how you did afflict the people, and cast them out.
Uliwafukuza mataifa kwa mkono wako, lakini ukawafanya watu wetu kuishi humo; wewe uliwataabisha mataifa, lakini ukawaeneza watu wetu katika nchi.
3 For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you had a favour unto them.
Kwa maana hawakupata umiliki wa nchi kwa upanga wao, wala mkono wao wenyewe haukuwaokoa; bali mkono wako wakuume, mkono wako, na nuru ya uso wako, na kwa sababu uliwaridhia.
4 You are my King, O God: command deliverances for Jacob.
Mungu, wewe ni Mfalme wangu, amuru ushindi kwa ajili ya Yakobo.
5 Through you will we push down our enemies: through your name will we tread them under that rise up against us.
Kwa uweza wako tutawaangusha chini maadui zetu; kwa jina lako tutatembea juu yao, wale wanao inuka dhidi yetu.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Kwa maana sitauamini upinde wangu, wala upanga wangu hautaniokoa.
7 But you have saved us from our enemies, and have put them to shame that hated us.
Bali wewe ndeye uliyetuokoa na adui zetu, na umewaaibisha wale watuchukiao.
8 In God we boast all the day long, and praise your name for ever. (Selah)
Katika Mungu tumefanywa kujivuna siku zote, nasi tutalishukuru jina lako milele. (Selah)
9 But you have cast off, and put us to shame; and go not forth with our armies.
Lakini sasa umetutupa na kutufedhehesha, na hauendi na majeshi yetu.
10 You make us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
Umetufanya kuwakimbia maadui zetu; na wale watuchukiao huchukua vitu vyetu vya thamani kwa ajili yao wenyewe.
11 You have given us like sheep appointed for food; and have scattered us among the heathen.
Umetufanya kama kondoo aliyeandaliwa kwa ajili ya chakula na umetutawanya kati ya mataifa.
12 You sell your people for nothing, and do not increase your wealth by their price.
Wewe unawauza watu wako bure; kwa kufanya hivyo haukupata faida.
13 You make us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Wewe umetufanya kukemewa na majirani zetu, kuchekwa, na kudhihakiwa na wale wanao tuzunguka.
14 You make us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
Umetufaya kituko kati ya mataifa, .......................................................
15 My confusion is continually before me, and the shame of my face has covered me,
Siku zote fedheha yangu iko mbele yangu, na aibu ya uso wangu imenifunika
16 For the voice of him that reproaches and blasphemes; by reason of the enemy and avenger.
kwa sababu ya sauti yake iliyo kemea na kutukana, kwa sababu ya adui na kisasi.
17 All this has come upon us; yet have we not forgotten you, neither have we dealt falsely in your covenant.
Yote haya yametupata sisi; bado hatukukusahau wewe wala kulikosea agano lako.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from your way;
Mioyo yetu haikukengeuka; hatua zetu hazikuiacha njia yako.
19 Though you have sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
Bali wewe umetuadhibu vikali katika mahali pa mbweha na kutufunika na uvuli wa mauti.
20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
Ikiwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kueneza mikono yetu kwa Mungu mgeni,
21 Shall not God search this out? for he knows the secrets of the heart.
Mungu asingeligundua hili? Kwa maana yeye anazijua siri za moyo.
22 Yea, for your sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Hakika, kwa ajili ya jina lako tutauawa siku zote; tunahesabiwa kuwa kondoo kwa ajili ya kuchinjwa.
23 Awake, why sleep you, O Lord? arise, cast us not off for ever.
Bwana, amka, kwa nini unalala? Inuka, usitutupe moja kwa moja.
24 Wherefore hide you your face, and forget our affliction and our oppression?
Kwa nini unaficha uso wako na kusahau mateso yetu na kukandamizwa kwetu?
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaves unto the earth.
Kwa maana tumeyeyushwa kwenye mavumbi; miili yetu imeshikamana na ardhi.
26 Arise for our help, and redeem us for your mercies' sake.
Inuka utusaidie na utuokoe kwa ajili ya uaminifu wa agano lako.