< Psalms 38 >
1 O lord, rebuke me not in your wrath: neither chasten me in your hot displeasure.
Ein Psalm von David, bei Darbringung des Duftopfers. HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich,
2 For your arrows stick fast in me, and your hand presses me sore.
Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand liegt schwer auf mir:
3 There is no soundness in my flesh because of your anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
nichts ist gesund an meinem Leib ob deinem Zürnen, nichts heil an meinen Gliedern ob meiner Sünde.
4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Denn meine Missetaten schlagen mir über dem Haupt zusammen; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Es faulen, es eitern meine Wunden infolge meiner Torheit.
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Ich bin gekrümmt, tief niedergebeugt; den ganzen Tag geh’ ich trauernd einher;
7 For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
denn meine Lenden sind voll von Entzündung, und nichts ist unversehrt an meinem Leibe.
8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the chaos of my heart.
Erschöpft bin ich und ganz zerschlagen, ich schreie auf infolge des Stöhnens meines Herzens.
9 Lord, all my desire is before you; and my groaning is not hid from you.
O Allherr, all mein Verlangen ist dir bekannt, und meine Seufzer sind dir nicht verborgen.
10 My heart pants, my strength fails me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Mein Herz pocht stürmisch, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand far off.
Meine Freunde und Genossen stehn abseits von meinem Elend, und meine nächsten Verwandten halten sich fern.
12 They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Die nach dem Leben mir trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, verabreden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that opens not his mouth.
Doch ich bin wie ein Tauber, höre es nicht, und bin wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut;
14 Thus I was as a man that hears not, and in whose mouth are no reproofs.
ja, ich bin wie einer, der nicht hören kann und in dessen Mund keine Widerrede ist;
15 For in you, O LORD, do I hope: you will hear, O Lord my God.
denn auf dich, HERR, warte ich: du wirst antworten, o Allherr, mein Gott;
16 For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slips, they magnify themselves against me.
denn ich sage: »Daß sie nur nicht über mich frohlocken, nur nicht beim Wanken meines Fußes gegen mich großtun!«
17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
Denn nahe bin ich am Zusammenbrechen, und mein Schmerz ist mir allezeit gegenwärtig.
18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Ach! Ich bekenne meine Schuld, bin bekümmert ob meiner Sünde!
19 But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Dagegen die ohne Grund mich befeinden, sind stark, und zahlreich sind, die ohn’ Ursach’ mich hassen,
20 They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
und solche, die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind meine Widersacher, weil fest am Guten ich halte.
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Verlaß mich nicht, o HERR, mein Gott, sei nicht ferne von mir!
22 Make haste to help me, O Lord my salvation.
Eile zu meinem Schutz herbei, o Allherr, meine Rettung!