< Psalms 38 >

1 O lord, rebuke me not in your wrath: neither chasten me in your hot displeasure.
Ein Psalm Davids, zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm.
2 For your arrows stick fast in me, and your hand presses me sore.
Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt mich.
3 There is no soundness in my flesh because of your anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Denn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
7 For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the chaos of my heart.
Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 Lord, all my desire is before you; and my groaning is not hid from you.
Herr, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 My heart pants, my strength fails me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand far off.
Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.
12 They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Und die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; und die mir übelwollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
13 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that opens not his mouth.
Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut,
14 Thus I was as a man that hears not, and in whose mouth are no reproofs.
und muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
15 For in you, O LORD, do I hope: you will hear, O Lord my God.
Aber ich harre, HERR, auf dich; du, Herr, mein Gott, wirst erhören.
16 For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slips, they magnify themselves against me.
Denn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.
17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Denn ich zeige meine Missetat an und sorge wegen meiner Sünde.
19 But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel.
20 They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte.
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Verlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir!
22 Make haste to help me, O Lord my salvation.
Eile, mir beizustehen, Herr, meine Hilfe.

< Psalms 38 >