< Psalms 37 >

1 Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.
Saanka a masikoran gapu kadagiti managdakdakes; saanmo nga apalan dagiti saan a nalinteg nga agtigtignay.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Ta magangudanto iti mabiit a kas iti ruot ken malaylay a kas kadagiti nalangto a mulmula.
3 Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and verily you shall be fed.
Agtalekka kenni Yahweh ket aramidem ti umno; agnaedka iti daga ket pagbiagam ti kinapudno.
4 Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of your heart.
Ket agragsakka kenni Yahweh, ket itednanto dagiti tarigagay ti pusom.
5 Commit your way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Itedmo kenni Yahweh dagiti wagasmo; agtalekka kenkuana, ket agtignayto isuna iti biangmo.
6 And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
Iparangnanto ti pannakaukommo a kasla iti aldaw ken ti kinaawan basolmo a kasla iti tengnga ti aldaw.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
Agtalnaka iti sangoanan ni Yahweh ket urayem isuna a siaanus. Saanka nga agdanag no mapagballigi ti maysa a tao dagiti dakes a wagasna, no agaramid ti dakes a tao kadagiti dakes a panggep.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not yourself in any way to do evil.
Saanka a makaunget ken maupay. Saanka nga agdanag; mangaramid laeng daytoy iti riribuk.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
Maisinanto dagiti managdakdakes, ngem tawidento dagiti aguray kenni Yahweh ti daga.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, you shall diligently consider his place, and it shall not be.
Iti apagbiit, mapukawto ti dakes a tao; kitaemto ti ayanna, ngem awanto isuna.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Ngem tawidento dagiti naemma ti daga ken agragsakda iti naindaklan a panagrang-ay.
12 The wicked plots against the just, and gnashes upon him with his teeth.
Agpanggep ti nadangkes a tao a maibusor iti nalinteg a tao ken pagngaretngetenna ti ngipenna a maibusor kenkuana.
13 The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming.
Katawaan ti Apo isuna, ta makitana nga umasidegen ti aldawna.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Inasut dagiti nadangkes dagiti kampilanda ken imbiatda dagiti bai ti panada tapno dadaelen dagiti maidaddadanes ken agkasapulan, tapno papatayen dagiti nalinteg.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Duyokento dagiti kampilanda ti bukodda a puso, ken matukkolto dagiti baida.
16 A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.
Nasaysayaat ti bassit nga adda kadagiti nalinteg ngem iti kinawadwad dagiti adu a nadangkes a tattao.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.
Ta matukkolto dagiti ima dagiti nadangkes a tattao, ngem saranayen ni Yahweh dagiti nalinteg a tattao.
18 The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Banbantayan ni Yahweh iti inaldaw-aldaw dagiti awan pakapilawanna, ken agnanayonto ti tawidda.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Saandanto a mabain inton dakes dagiti tiempo. Maaddaandanto iti umanay a makan, inton umay ti panagbisin.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Ngem mapukawto dagiti nadangkes a tattao. Dagiti kabusor ni Yahweh ket kasla iti dayag dagiti pagaraban; mauramdanto ken agpukawda iti asuk.
21 The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.
Bumulod ti nadangkes a tao ngem saanna a bayadan, ngem naparabur a mangmangted ti nalinteg a tao.
22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
Tawidento dagiti binendisionan ti Dios ti daga; maisinanto dagiti inlunodna.
23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.
Babaen kenni Yahweh a napatalged dagiti addang ti tao, ti tao a ti wagasna ket mapadayawan iti imatang ti Dios.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.
Uray no maitibkol isuna, saanto isuna a matuang, ta ig-igaman ni Yahweh ti imana.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Ubingak idi ket ita lakayakon; saanko a pulos a nakita ti nalinteg a tao a nabaybay-an wenno dagiti annakna nga agpalpalama iti tinapay.
26 He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed.
Iti agmalmalem managparabur ken managpabulod isuna, ken agbalin a bendision dagiti annakna.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Adaywam ti dakes ket aramidem ti husto; ket natalgedkanto iti agnanayon.
28 For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Ta ayaten ni Yahweh ti hustisia ken saanna a baybay-an dagiti napudno a sumursurot kenkuana. Maaywananda iti agnanayon, ngem maisinanto dagiti kaputotan dagiti nadangkes.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Tawidento dagiti nalinteg ti daga ket agnaedda sadiay iti agnanayon.
30 The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of judgment.
Agsasao ti ngiwat ti nalinteg a tao iti kinasirib ken pabpabilgenna ti hustisia.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
Adda iti pusona ti linteg ti Diosna; saan a maikaglis dagiti sakana.
32 The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.
Buybuyaen ti nadangkes a tao ti nalinteg a tao ken pangpanggepenna a papatayen isuna.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Saan a baybay-an ni Yahweh isuna iti ima ti dakes a tao wenno dusaen isuna inton maukom.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are cut off, you shall see it.
Agpannurayka kenni Yahweh ken agtalinaedka iti dalanna, ket itag-aynakanto a mangtagikua iti daga. Makitamto inton maisina dagiti nadangkes.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Nakitak ti nadangkes ken nakabutbuteng a tao a naiwaras a kasla kadagiti nalangto a kayo iti nadam-eg a dagana.
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
Ngem idi limmabasak manen, awan isuna sadiay. Binirukko isuna, ngem saan isuna a mabirukan.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
Paliiwem ti napudno a tao, ken matmatam ti nalinteg; adda ti nasayaat a masakbayan para iti tao ti kappia.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Naan-anay a madadaelto dagiti managbasol; maisina ti masakbayan ti nadangkes a tao.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
Aggapu kenni Yahweh ti pannakaisalakan dagiti nalinteg; salsalaknibanna ida kadagiti tiempo ti riribuk.
40 And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
Tulongan ken ispalen ida ni Yahweh. Ispalenna ida manipud kadagiti dakes a tattao ken isalakanna ida gapu ta nagkamangda kenkuana.

< Psalms 37 >