< Psalms 37 >

1 Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.
De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
3 Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and verily you shall be fed.
Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
4 Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of your heart.
et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
5 Commit your way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
6 And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not yourself in any way to do evil.
Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, you shall diligently consider his place, and it shall not be.
Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
12 The wicked plots against the just, and gnashes upon him with his teeth.
Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
13 The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming.
le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
16 A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.
Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.
Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
18 The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
21 The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.
L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.
L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.
s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
26 He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed.
toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
28 For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
30 The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of judgment.
La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
32 The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.
L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are cut off, you shall see it.
Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
40 And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.

< Psalms 37 >