< Psalms 35 >

1 Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, pingana na wale wanaopingana nami, upigane na hao wanaopigana nami.
2 Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
Chukua ngao na kigao. Inuka unisaidie.
3 Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am your salvation.
Inua mkuki wako na fumo lako dhidi ya hao wanaonifuatia. Iambie nafsi yangu, “Mimi ni wokovu wako.”
4 Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
Wafedheheshwe na waaibishwe wale wanaotafuta uhai wangu. Wanaofanya shauri kuniangamiza warudishwe nyuma kwa hofu.
5 Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
Wawe kama makapi yapeperushwayo na upepo, malaika wa Bwana akiwafukuza.
6 Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
Njia yao na iwe giza na ya utelezi, malaika wa Bwana akiwafuatilia.
7 For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have dug for my soul.
Kwa vile walinifichia wavu wao bila sababu, na bila sababu wamenichimbia shimo,
8 Let destruction come upon him at unexpectedly; and let his net that he has hid catch himself: into that very destruction let him fall.
maafa na yawapate ghafula: wavu walionifichia na uwatege wenyewe, na waanguke katika shimo hilo, kwa maangamizo yao.
9 And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
Ndipo nafsi yangu itashangilia katika Bwana na kuufurahia wokovu wake.
10 All my bones shall say, LORD, who is like unto you, which deliver the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoils him?
Nitapaza sauti yangu nikisema, “Ni nani aliye kama wewe, Ee Bwana? Wewe huwaokoa maskini kutokana na wale walio na nguvu kuliko wao, maskini na mhitaji kutokana na wanaowanyangʼanya!”
11 False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
Mashahidi wakatili wanainuka, wananiuliza mambo nisiyoyajua.
12 They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
Wananilipa baya kwa jema na kuiacha nafsi yangu ukiwa.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
Lakini walipokuwa wagonjwa, nilivaa nguo ya gunia na nikajinyenyekesha kwa kufunga. Maombi yangu yaliponirudia bila kujibiwa,
14 I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourns for his mother.
niliendelea kuomboleza kama vile wao ni rafiki au ndugu. Niliinamisha kichwa chini kwa huzuni kama ninayemwombolezea mama yangu.
15 But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the outcasts gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
Lakini nilipojikwaa, walikusanyika kwa shangwe; washambuliaji walijikusanya dhidi yangu bila mimi kujua. Walinisingizia pasipo kukoma.
16 With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
Kama watu wasiomcha Mungu, wamenidhihaki, wamenisagia meno.
17 Lord, how long will you look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
Ee Bwana, utatazama mpaka lini? Niokoe maisha yangu na maangamizi yao, uhai wangu wa thamani kutokana na simba hawa.
18 I will give you thanks in the great congregation: I will praise you among much people.
Nami nitakushukuru mbele ya kusanyiko kubwa, nitakusifu katikati ya watu wengi.
19 Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Usiwaache wale wanaonisimanga, wale ambao ni adui zangu bila sababu; usiwaache wale ambao ni adui zangu bila sababu wakonyeze jicho kwa hila.
20 For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
Hawazungumzi kwa amani, bali wanatunga mashtaka ya uongo dhidi ya wale wanaoishi kwa utulivu katika nchi.
21 Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye has seen it.
Hunifumbulia vinywa vyao wakisema, “Aha! Aha! Kwa macho yetu wenyewe tumeliona.”
22 This you have seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
Ee Bwana, umeona hili, usiwe kimya. Usiwe mbali nami, Ee Bwana.
23 Stir up yourself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
Amka, inuka unitetee! Unipiganie Mungu wangu na Bwana wangu.
24 Judge me, O LORD my God, according to your righteousness; and let them not rejoice over me.
Nihukumu kwa haki yako, Ee Bwana Mungu wangu, sawasawa na haki yako; usiwaache wakusimange.
25 Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
Usiwaache wafikiri, “Aha, hili ndilo tulilotaka!” Au waseme, “Tumemmeza.”
26 Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
Wote wanaofurahia dhiki yangu waaibishwe na wachanganyikiwe; hao wanaojiinua dhidi yangu wavikwe aibu na dharau.
27 Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which has pleasure in the prosperity of his servant.
Wale wanaofurahia hukumu yangu ya haki wapige kelele za shangwe na furaha; hebu waseme siku zote, “Bwana atukuzwe, ambaye amefurahia mafanikio ya mtumishi wake.”
28 And my tongue shall speak of your righteousness and of your praise all the day long.
Ulimi wangu utanena haki yako na sifa zako mchana kutwa.

< Psalms 35 >