< Psalms 35 >
1 Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
Salmo de Davi: Disputa, SENHOR contra os meus adversários; luta contra os que lutam contra mim.
2 Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
Pega os [teus] pequeno e grande escudos, e levanta-te em meu socorro.
3 Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am your salvation.
E tira a lança, e fecha [o caminho] ao encontro de meus perseguidores; dize à minha alma: Eu sou tua salvação.
4 Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
Envergonhem-se, e sejam humilhados os que buscam [matar] a minha alma; tornem-se para trás, e sejam envergonhados os que planejam o mal contra mim.
5 Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
Sejam como a palha perante o vento; e que o anjo do SENHOR os remova.
6 Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
Que o caminho deles seja escuro e escorregadio; e o anjo do SENHOR os persiga.
7 For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have dug for my soul.
Porque sem motivo eles esconderam de mim a cova de sua rede; sem motivo eles cavaram para minha alma.
8 Let destruction come upon him at unexpectedly; and let his net that he has hid catch himself: into that very destruction let him fall.
Venha sobre ele a destruição sem que ele saiba [de antemão]; e sua rede, que ele escondeu, que o prenda; que ele, assolado, caia nela.
9 And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
E minha alma se alegrará no SENHOR; ela se encherá de alegria por sua salvação.
10 All my bones shall say, LORD, who is like unto you, which deliver the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoils him?
Todos os meus ossos dirão: SENHOR, quem [é] como tu, que livras ao miserável daquele que é mais forte do que ele, e ao miserável e necessitado, daquele que o rouba?
11 False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
Levantam-se más testemunhas; exigem de mim [coisas] que não sei.
12 They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
Ele retribuem o bem com o mal, desolando a minha alma.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
Mas eu, quando ficavam doentes, minha roupa [era] de saco; eu afligia a minha alma com jejuns, e minha oração voltava ao meu seio.
14 I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourns for his mother.
Eu agia [para com eles] como [para] um amigo [ou] irmão meu; eu andava encurvado, como que de luto pela mãe.
15 But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the outcasts gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
Mas quando eu vacilava, eles se alegravam e se reuniam; inimigos se reuniam sem que eu soubesse; eles me despedaçavam [em palavras], e não se calavam.
16 With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
Entre os fingidos zombadores [em] festas, eles rangiam seus dentes por causa de mim.
17 Lord, how long will you look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
Senhor, até quando tu [somente] observarás? Resgata minha alma das assolações deles; minha única [vida] dos filhos dos leões.
18 I will give you thanks in the great congregation: I will praise you among much people.
Assim eu te louvarei na grande congregação; numa grande multidão eu celebrarei a ti.
19 Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Não se alegrem meus inimigos por causa de mim por um mau motivo, [nem] acenem com os olhos aquele que me odeiam sem motivo.
20 For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
Porque eles não falam de paz; mas sim, planejam falsidades contra os pacíficos da terra.
21 Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye has seen it.
E abrem suas bocas contra mim, dizendo: Ha-ha, nós vimos com nossos [próprios] olhos!
22 This you have seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
Tu, SENHOR, tens visto [isso]; não fiques calado; SENHOR, não fiques longe de mim.
23 Stir up yourself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
Levanta-te e acorda para meu direito, Deus meu, e Senhor meu, para minha causa.
24 Judge me, O LORD my God, according to your righteousness; and let them not rejoice over me.
Julga-me conforme a tua justiça, SENHOR meu Deus; e não deixes eles se alegrarem de mim.
25 Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
Não digam eles em seus corações: Ahá, [vencemos], alma nossa! nem digam: Nós já o devoramos!
26 Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
Que eles se envergonhem, e sejam juntamente humilhados os que se alegram pelo meu mal; vistam-se de vergonha e confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which has pleasure in the prosperity of his servant.
Cantem de alegria e sejam muito contentes os que amam a minha justiça; e continuamente digam: Seja engrandecido o SENHOR, que ama o bem-estar de seu servo.
28 And my tongue shall speak of your righteousness and of your praise all the day long.
E minha língua falará de tua justiça, louvando a ti o dia todo.