< Psalms 26 >

1 Judge me, O LORD; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the LORD; therefore I shall not slide.
Yon sòm David Fè m jistis, O SENYÈ, paske mwen te mache nan entegrite mwen. Mwen te mete konfyans mwen nan SENYÈ a san varye.
2 Examine me, O LORD, and prove me; try my reins and my heart.
Chache anndan m, O SENYÈ, e pase mwen a leprèv. Sonde panse mwen avèk kè m.
3 For your loving kindness is before mine eyes: and I have walked in your truth.
Paske lanmou dous Ou a devan zye m. Mwen te mache nan verite Ou.
4 I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.
Mwen pa chita avèk mesye k ap twonpe moun yo. Ni mwen pa pale avèk (sila) k ap pran poz yo.
5 I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
Mwen rayi asanble malfektè yo, e mwen pa chita avèk mechan yo.
6 I will wash mine hands in innocence: so will I compass your altar, O LORD:
Mwen va lave men m nan inosans, e mwen va antoure lotèl Ou, O SENYÈ,
7 That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all your wondrous works.
pou m kapab pwoklame avèk vwa remèsiman a, e deklare tout mèvèy Ou yo.
8 LORD, I have loved the habitation of your house, and the place where your honour dwells.
O SENYÈ, Mwen renmen abitasyon lakay Ou, avèk kote ke glwa Ou rete a.
9 Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:
Pa retire nanm mwen ansanm avèk pechè yo, ni lavi m avèk mesye ki vèse san yo,
10 In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.
nan men a (sila) ki gen manèv mechan yo, ki nan mechanste pote kado vèse anba tab yo.
11 But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.
Men pou mwen, mwen va mache nan entegrite mwen. Delivre mwen e fè m gras.
12 My foot stands in an even place: in the congregations will I bless the LORD.
Pye m kanpe sou yon plas byen plat. Nan asanble a, mwen va beni SENYÈ a.

< Psalms 26 >