< Psalms 25 >

1 Unto you, O LORD, do I lift up my soul.
psalmus David ad te Domine levavi animam meam
2 O my God, I trust in you: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
Deus meus in te confido non erubescam
3 Yea, let none that wait on you be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
4 Show me your ways, O LORD; teach me your paths.
confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
5 Lead me in your truth, and teach me: for you are the God of my salvation; on you do I wait all the day.
dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
6 Remember, O LORD, your tender mercies and your loving kindnesses; for they have been ever of old.
reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to your mercy remember you me for your goodness' sake, O LORD.
delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
11 For your name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
12 What man is he that fears the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant.
firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
16 Turn you unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring you me out of my distresses.
tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in you.
custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on you.
innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis

< Psalms 25 >