< Psalms 25 >
1 Unto you, O LORD, do I lift up my soul.
Kenka, O Yahweh itag-ayko ti biagko!
2 O my God, I trust in you: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
O Diosko, agtalekak kenka. Saanmo nga ipalubos a maibabainak; saanmo nga ipalubos nga agrag-o kaniak a sibaballigi dagiti kabusorko.
3 Yea, let none that wait on you be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
Awan koma iti maibabain a mangnamnama kenka, maibabain koma dagiti agaramid iti panangliput nga awan gapuna.
4 Show me your ways, O LORD; teach me your paths.
Ipakaammom kaniak dagiti daldalanmo, O Yahweh; isurom kaniak dagiti pagnaam.
5 Lead me in your truth, and teach me: for you are the God of my salvation; on you do I wait all the day.
Iturongnak iti kinapudnom ken isuronak, ta sika iti Dios ti pannakaisalakanko; ta mangnamnamaak kenka iti agmalmalem.
6 Remember, O LORD, your tender mercies and your loving kindnesses; for they have been ever of old.
Lagipem, O Yahweh, dagiti aramid ti kinamanangngaasim ken kinapudno ti tulagmo; ta agnanayon nga addada idin.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to your mercy remember you me for your goodness' sake, O LORD.
Saanmo a panunoten dagiti basol iti kinaagtutubok wenno dagiti kinasukirko; Lagipennak iti kinapudno ti tulagmo gapu iti kinaimbagmo, O Yahweh!
8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
Ni Yahweh ket naimbag ken nalinteg; gapu iti dayta isurona ti dalan kadagiti managbasol.
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Iturongna ti napakumbaba iti kinalinteg, ken isurona ti napakumbaba iti dalanna.
10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Amin dagiti dalan ni Yahweh ket naaramid manipud iti kinapudno ti tulag ken kinamatalek kadagiti mangsalsalimetmet iti katulaganna ken dagiti napasnek a bilbilinna.
11 For your name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
Gapu iti nagannmo, O Yahweh, pakawanem dagiti basolko, ta dakkel unay daytoy.
12 What man is he that fears the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
Siasino a tao ti agbuteng kenni Yahweh? Isuro ti Apo kenkuana ti dalan a rumbengna a pilien.
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
Agtultuloyto ti biagna iti kinanam-ay; ken tawidento dagiti kaputotanna ti daga.
14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant.
Ti pannakigayyem ni Yahweh ket para kadagiti agdayaw kenkuana, ken ipakaammona ti tulagna kadakuada.
15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
Kankanayon a nakaturong dagiti matak kenni Yahweh, ta wayawayaannanto dagiti sakak manipud iti iket.
16 Turn you unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
Talliawen ken kaasiannak; ta agmaymaysaak ken naparigatak.
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring you me out of my distresses.
Dagiti pakariribukan ti pusok ket dimmakkelda; alawennak manipud iti pakadanagak!
18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
Kitaem ti pakarigatak ken banbannogko; pakawanem dagiti amin basolko.
19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Kitaem dagiti kabusorko, ta aduda; gurguraendak iti naulpit a panangggura.
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in you.
Salaknibam ti biagko ket ispalennak; saanakto a maibabain, ta agkamangak kenka!
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on you.
Taginayonennak koma ti kinapudno ken ti kinalinteg aywanannak koma, ta mangnamnamaak kenka.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Ispalem ti Israel, O Dios, manipud iti amin a pakariribukanna!