< Psalms 22 >

1 My God, my God, why have you forsaken me? why are you so far from helping me, and from the words of my roaring?
Para o Músico Chefe; definido para “A Corça da Manhã”. Um salmo de David. Meu Deus, meu Deus, por que você me abandonou? Por que você está tão longe de me ajudar, e das palavras do meu gemido?
2 O my God, I cry in the day time, but you hear not; and in the night season, and am not silent.
Meu Deus, eu choro durante o dia, mas você não responde; na estação noturna, e não estou em silêncio.
3 But you are holy, O you that inhabit the praises of Israel.
Mas você é santo, vocês que habitam os louvores de Israel.
4 Our fathers trusted in you: they trusted, and you did deliver them.
Nossos pais confiaram em você. Eles confiaram, e você os entregou.
5 They cried unto you, and were delivered: they trusted in you, and were not confounded.
They chorou a você, e foram entregues. Eles confiaram em você, e não ficaram desapontados.
6 But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
Mas eu sou uma minhoca, e nenhum homem; uma censura aos homens, e desprezada pelo povo.
7 All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,
Todos aqueles que me vêem zombar de mim. Eles me insultam com seus lábios. Eles abanam a cabeça, dizendo,
8 He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.
“Ele confia em Yahweh. Deixe-o entregá-lo. Deixe-o resgatá-lo, pois ele se deleita com ele”.
9 But you are he that took me out of the womb: you did make me hope when I was upon my mother's breasts.
Mas você me trouxe para fora do útero. Você me fez confiar enquanto estava nos peitos de minha mãe.
10 I was cast upon you from the womb: you are my God from my mother's belly.
Eu fui jogado em cima de você desde o ventre de minha mãe. Você é meu Deus desde que minha mãe me aborreceu.
11 Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
Don não estar longe de mim, pois os problemas estão próximos. Pois não há ninguém para ajudar.
12 Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
Many os touros me cercaram. Touros fortes de Bashan me cercaram.
13 They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.
They abrir bem sua boca contra mim, leões que rasgam presas e rugem.
14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.
Sou derramado como água. Todos os meus ossos estão fora da articulação. Meu coração é como a cera. Está derretido dentro de mim.
15 My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaves to my jaws; and you have brought me into the dust of death.
Minha força está seca como um caco. Minha língua gruda no céu da minha boca. Vocês me trouxeram ao pó da morte.
16 For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have enclosed me: they pierced my hands and my feet.
Pois os cães me cercaram. Uma empresa de malfeitores me cercou. Eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 I may tell all my bones: they look and stare upon me.
Eu posso contar todos os meus ossos. Eles olham e me olham fixamente.
18 They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.
Eles dividem minhas peças de vestuário entre eles. Eles jogam à sorte pela minha roupa.
19 But be not you far from me, O LORD: O my strength, haste you to help me.
Mas não esteja muito longe, Yahweh. Você é minha ajuda. Apresse-se para me ajudar!
20 Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
Deliver minha alma a partir da espada, minha preciosa vida a partir do poder do cão.
21 Save me from the lion's mouth: for you have heard me from the horns of the unicorns.
Salve-me da boca do leão! Sim, você me resgatou dos chifres dos bois selvagens.
22 I will declare your name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise you.
I declarará seu nome a meus irmãos. Entre a assembléia, eu os elogiarei.
23 All of you that fear the LORD, praise him; all you the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all you the seed of Israel.
Vós que temeis Yahweh, louvai-o! Todos vocês, descendentes de Jacob, glorifiquem-no! Fiquem admirados com ele, todos vocês descendentes de Israel!
24 For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither has he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.
Pois ele não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu seu rosto dele; mas quando chorou para ele, ele ouviu.
25 My praise shall be of you in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
Meus elogios a vocês vêm na grande assembléia. Pagarei meus votos diante daqueles que o temem.
26 The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.
Os humildes devem comer e ficar satisfeitos. Eles elogiarão Iavé que o procura. Deixem seus corações viver para sempre.
27 All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the families of the nations shall worship before you.
Todos os confins da terra devem se lembrar e se voltar para Yahweh. Todos os parentes das nações devem adorar diante de vocês.
28 For the kingdom is the LORD's: and he is the governor among the nations.
Pois o reino é de Yahweh. Ele é o governante sobre as nações.
29 All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
All os ricos da terra devem comer e adorar. Todos aqueles que descem ao pó devem se curvar diante dele, mesmo aquele que não consegue manter sua alma viva.
30 A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
Posterity deve servi-lo. As gerações futuras serão informadas sobre o Senhor.
31 They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he has done this.
Eles virão e declararão sua retidão a um povo que nascerá, pois ele o fez.

< Psalms 22 >